Kingo translate French
93 parallel translation
I deliberately sent Kingo to Kyoto.
J'ai volontairement expédié Kingo à Kyoto.
Or our entire fortune will revert to Kingo.
Ou toute la fortune reviendra à Kingo.
If Kingo lives here what will happen to me?
Si Kingo habite ici, qu'adviendra-t-il de moi?
Kingo refuses to get married.
Kingo refuse de se marier.
If Kingo does what he says he will...
Si Kingo fait ce qu'il dit...
It doesn't please me to refuse your offer, but... Kingo's marriage should be the priority.
Il me dépla ^ it de refuser votre offre, mais... le mariage de Kingo doit se faire en premier.
Kingo, won't you change your mind?
Kingo, ne pouvez-vous changer d'avis?
Listen, Kingo.
Écoutez, Kingo.
Are you still a tutor at Kingo's?
Es-tu toujours précepteur chez Kingo?
I'm going to Kingo's.
Je vais aller chez Kingo.
And then, by marrying Fujio... I'll help Kingo solve his problems.
Et puis, en me mariant, avec Fujio... j'aiderai Kingo à résoudre ses problèmes.
Two years passed, brought them their first son
Deux ans passèrent, leur apportant leur premier fils un fils qu'ils nommèrent Kingo.
A son who was named Kingo lt was I, of course, who served as the infant's godfather
Ce fut moi, bien sûr, qui fut le parrain de cet enfant.
Kingo!
Kingo!
Kingo, like it?
Kingo, tu aimes ça?
With Kingo, we fear nothing
Avec Kingo, on ne craint rien.
Kingo...
Kingo...
Kingo?
Kingo?
Kingo a good samurai must not give up the fight!
Kingo, en bon samurai, tu ne dois pas cesser de te battre!
Kingo, you mustn't lose!
Kingo, tu ne dois pas perdre!
In my absence... look after Kingo
Pendant mon absence... veillez sur Kingo.
As Miho is also bed-ridden, I beg you to look after Kingo
Comme Miho est également clouée au lit, je vous prie de veiller sur Kingo.
Kingo... just a while longer...
Kingo... Attends encore un peu...
Getting up now will do no good for Kingo's fever!
Te lever maintenant ne fera aucun bien à la fièvre de Kingo!
Look after Kingo...
Veillez sur Kingo...
Kingo died some two days later And three days later...
Kingo mourut deux jours plus tard et trois jours après...
Miho... and Kingo In the Land beyond where they await my coming
Miho... et Kingo dans ce lieu où ils attendent ma venue.
Takekichi, go to Kingo's house and tell him to come at six thirty.
Takekichi, va à la maison de Kingo et dis-lui de venir à la tombée de la nuit.
Kanda Kingo?
Kanda Kingo?
- Are you Kanda Kingo?
- Es-tu Kanda Kingo?
Kingo was kidnapped!
Kingo a été kidnappé!
Kingo kidnapped?
Kingo kidnappé?
They had some business with Kingo, they told me to beat it.
Ces hommes en avaient après Kingo, ils l'ont capturé.
They said they have business with Kanda Kingo, which means they knew he was coming here, and were waiting for him.
Ils ont dit qu'ils en avaient après Kanda Kingo, ce qui signifie qu'ils ont su qu'il était venu ici, ils ont dû attendre qu'il sorte.
What about Kingo?
Et pour Kingo?
I've sent Shiro to Kingo's house too.
J'ai envoyé Shiro à la maison de Kingo.
If they bring Kingo back safely, I don't mind paying even 300 ryo.
S'ils me rendent Kingo sain et sauf, je me moquerai d'avoir à payer ces 300 ryo.
I'm going to claim Kingo right now!
Je vais tenter d'aller retrouver Kingo!
This is for Kingo's ransom.
- Non. C'est pour la rançon de Kingo.
Kingo, it's the police.
C'est la police.
Railway Telephone Service paging Mr. Kingo Gondo of National Shoes.
Message personnel. On demande M. Gondo de la société National.
Look at that view, Kingo!
Hé, admire cette vue, Kingo!
( theme music playing )
Will Grace épisode 3 sous titres par kingo
( theme music plays )
Will Grace Episode 2 "Election" sous titres par Kingo
( theme music playing )
Will Grace épisode 7 sous titres fr par kingo
( theme music playing )
Will Grace épisode 5 sous titres by kingo
( theme music playing )
Will Grace Traduction Kingo
( theme music playing )
Will Grace sous titres fr par kingo
( theme music playing )
Will Grace "A qui est la mère" sous titres par kingo.
( theme music playing )
Will Grace - épisode 14 Trad FR par kingo
Kingo, Mr. Kawanishi is here. Kawanishi?
M. Kawanishi est là!