Kitch translate French
46 parallel translation
Why remember that? It's so kitch! Why remember that?
Pourquoi on parle de tout ça.
It's so kitch!
C'est un kitch.
Re-reading "Das Kapital", it seemed a bit kitsch.
En relisant Le Capital, je l'ai trouvé kitch.
I said it was tacky.
Elle est kitch.
Nothing like a good old-fashioned love song, eh?
Rien d'autre que bonne vieille chanson kitch, non?
You're the first who doesn't think my desk is old.
Vous êtes le premier qui ne pense pas que mon bureau est kitch.
Only difference between kitsch and beautiful is time.
- Rien. La différence entre le kitch et le beau, c'est le temps.
Yeah, that kitsch lamp. Somebody moved it out to the lobby.
Je me souviens de cette lampe kitch, elle est dans le hall.
Those cornball villains with their bad puns and the heroes with the decoder rings. What's up with that?
Les méchants faisaient des calembours ridicules et les héros avaient des bagues kitch.
They're kitschy, but nice.
C'est hyper kitch.
Kind of kitschy but chic.
Le kitch mêlé au chic.
- You are so cheesy, Cohen.
- Tu es tellement kitch, Cohen.
I don't suppose you're familiar with the notion of kitsch.
Je suppose que la notion de kitch t'est étrangère.
It's kitsch.
C'est kitch.
Cheesy, but it works.
Kitch, mais ça marche.
No, it's not. It's... kitschy.
Mais non, c'est kitch.
- Tacky enough for you?
C'est-tu assez kitch? ! Ha!
It sounds like the most amazing kitschfest ever.
On dirait le film le plus kitch du monde.
Oh, no, it was kitsch. I'll give you that.
Oh, oui, c'était kitch, c'est vrai.
Lobster and bread rolls and nautical kitsch, and then pfft, nothingness.
C'est tout. Homard et petits pains, kitch nautique et puis... le néant.
Kitschy, right?
Kitch, non?
There's soup in the kitch.
- Il y a de la soupe dans la cuisine.
Kitch, you said you'd come back to the house with me and watch me try on outfits.
tu devais rentrer avec moi pour que j'essaie mes tenues.
You don't need luck, Kitch.
T'en as pas besoin. T'es sous V.
And it is in that spirit that I announce to you your new acting sheriff... - Kitch! Kitch!
Et c'est dans cet esprit que je vous présente votre nouveau shérif...
That sounds totally pointless.
Ça fait un peu kitch.
Twitch.
Kitch.
I'll kitsch up anything you want, but just not this.
Je rendrai "kitch" tout ce que tu veux, Mais juste pas ça.
I know this is gonna sound hokey, but, uh, these people, when they're with me, they're my responsibility, living or dead.
Je sais que ça va te sembler un peu kitch, mais, euh, ces gens, quand ils sont avec moi, ils sont sous ma responsabilité, mort ou vif.
I know it looks tacky, but if you put up the plastic, you'll save a lot of money on heating.
Je sais que ça à l'air kitch, mais si tu mets du plastique, tu économiserais vachement en chaleur.
And Naomi was just using you for bait because she knew that the only way Mark would give up New York and the opportunity of a lifetime was for somebody as great as you.
cinq, quatre, trois, deux... Le livre Undressed, extrêmement populaire est l'histoire kitch d'une jeune escort à Beverly Hills
The immensely popular book Undressed is the tawdry tale of a young escort in Beverly Hills.
Le livre Undressed, extrêmement populaire est l'histoire kitch d'une jeune escort à Beverly Hills
Randy "Velcro" Kitch, fresh out of retirement and returning from devastating knee surgery, puts up another two points!
Randy Kitch dit "Velcro" sortant de convalescence et de retour après une importante chirurgie du genou, marque encore deux points!
You should've spent less on the kitsch, and more on the kitch-en.
Vous auriez du dépenser moins pour le kitsch, et plus pour la cuisine.
Either way, we are throwing Tess a surprise party in less than six hours, and I need to figure out where to hang this... cheesy banner.
L'un ou l'autre, on organise une fête surprise pour Tess dans moins de six heures, et j'ai besoin de savoir où accrocher ceci... Un peu kitch comme bannière.
It's a little tacky, but it's like living in a hotel, and the location, it's like...
C'est un peu kitch, mais c'est comme vivre dans un hôtel, - et le lieu, c'est...
How kitsch!
comme c'est kitch!
A bit kitsch.
C'est kitch, non?
I don't have all day to spend in this mediocre temple of kitsch.
Je n'ai pas que ça à faire de rester dans ce temple médiocre du kitch.
Excuse me, my mom owns this "mediocre temple of kitsch"
Excuse-moi, ma mère est la propriétaire de ce "temple médiocre du kitch"
He was at Maggie's this morning and he called your diner and I quote, a "mediocre temple of kitsch".
Il était chez Maggie ce matin et il a appelé ton restaurant, et je cite, un "médiocre temple du kitch".
All right, so this here's the kitch.
Bon, voici la cuisine.
Quaint?
- Kitch?
Kitch Maynard.
Kitch Maynard.
- It's Kitch, right?
Kitch, c'est ça?
Yo, Kitch.
Yo, Kitch.