Kite translate French
961 parallel translation
To be loosen by a woman is like delivering a kite to the storms of life.
Céder à la femme, c'est aller planter le cerf-volant dans les tempêtes de la vie.
Aw, we couldn't fly a kite.
- On ne ferait pas voler un cerf-volant.
Maybe a small kite.
Un petit cerf-volant peut-être.
But here's the kite he collected on.
Mais voici ce qui lui rapportait de l'argent.
- What do you think of that for a kite?
- Que penses-tu de ce cerf-volant?
You'll get thrown into a rotten life that will knock those clear-cut illusions of yours higher than a kite.
Vous aurez une vie horrible. Vous perdrez toutes vos illusions en un rien de temps.
It would bust the Union Pacific higher than a kite.
Ça sonnerait la dernière heure d'Union Pacific.
- I'll fly a kite down your windpipe. Well...
- Je vais te montrer, oui!
Once, Benjamin Franklin, with a kite, drew lightning from the storm.
Un jour, Benjamin Franklin a attiré un éclair avec un cerf-volant.
I told him to go fly a kite.
Je lui ai dit d'aller se faire cuire un oeuf.
If anything hits us below the waterline, we'd go up like a kite.
Si on est touché sous la ligne de flottaison, on part en fumée.
Yes, this ought to be a great place to fly a kite.
Ce doit être l'endroit parfait pour un cerf-volant.
Man, man, he's high as a kite!
Ciel, il a pris quelque chose de fort!
Let's do a kite!
Je fais un billet d'absence!
We'll make a kite
On fera un billet d'excuse.
Some paper for a kite
Une feuille de papier vélin.
An amateur meet in VaIenciennes. I was a big hit in my kite.
Une petite réunion d'amateurs.
You may not believe this about your dear Aunt Sarah... but last year she got high as a kite.
Tu risques de ne pas croire cela de ta tante Sarah, mais l " an passé, elle a fini pompette.
Go fly a kite. I wish you'd wait till I get through!
Tu pourrais attendre que j'aie fini!
- What is it, a kite?
- C'est un cerf-volant?
well, come on, we've even got the landlady higher than a kite.
Même la propriétaire est soûle.
And you're higher than a kite.
Et toi, complètement ivre.
Oh, excuse the language, ma'am. It was so thick, you could've stepped out of the kite and walked on it!
Désolé madame, mais c'était tellement dense qu'on aurait pu marcher dessus.
Because I'm not only a little high, I'm higher than a kite.
J'ferais aussi bien de vous le dire. Je tiens une de ces cuites!
I'm hoping it will be a girl. One who won't fly anything but a kite.
J'espêre que ce sera une fille qui ne pilotera qu'un cerf-volant.
O hell-kite! All?
Vautour d'enfer!
- Well, like the tail on a runaway kite.
- Je suis au septième ciel.
Go fly a kite!
Va faire du cerf-volant!
I want to buy a kite.
Je voudrais un cerf-volant.
But one day, he suddenly appeared beside me and helped me to fly the kite.
Un jour, il vint m'aider à diriger le cerf-volant.
The kite and Captain John.
Le cerf-volant... capitaine John...
Kiefaber Harris and Shaw have tied an old tin can to the tail of the kite!
Kiefaber, Harris et Shaw ont accroché une casserole à la queue du cerf-volant!
See the kite?
Tu as vu le cerf-volant?
The History of Denmark used to tie the string of a dirty kite!
L'Histoire du Danemark qui sert à accrocher un cerf-volant!
- Why don't you go and fly a kite?
- Va donc te faire cuire un oeuf!
Man goes out, gets high as a kite Love is something you can't fight
L'homme file, va se saouler Contre l'amour, inutile de lutter
There's a balloon to inflate that's supposed to take the aerial up... and a kite to do the same thing.
Par ici, je dirais, pas très loin. Il faut gonfler un ballon censé placer l'antenne en l'air et un cerf-volant aussi.
But there's not always wind for the kite... and it's so cold the balloon don't have any buoyancy.
Je préférerais. Il n'y a pas toujours du vent, il fait si froid que le ballon ne pourra pas voler.
And now you know why i tell you to take your contract and go fly a kite.
Vous comprenez donc pourquoi je vous envoie au diable.
The taxpayers don't want their money wasted on a lot of silly kite-flyers.
Les contribuables ne veulent pas gâcher leur argent avec ces stupides cerfs-volants.
Old Kale Beebe blew in, higher than a kite... slept on the sofa in your office.
Kale Beebe était saoul. Il a dormi sur le divan.
That's quite obvious. You might just as well be flying a kite.
Vous avez l'air de tenir un cerf-volant.
We won't need much more than a kite to beat you.
Un cerf-volant suffirait pour vous battre.
Without him, I wouldn't fly a kite.
Sans lui, je ne décollerais jamais.
Picking on a vice squad cop to kite a cheque.
Filer un chèque sans provisions à un flic...
Well, that noise blew my game higher than a kite.
Ce bruit a eu raison de mon jeu.
I had high hopes for him, like "a kite can give birth to a hawk", as they say.
Je le croyais en tout point meilleur que moi.
Get off this property, kite and all!
Vous, quittez mes terres!
look at you... a perfect kite-hawk combination!
Regardez-vous... La combinaison parfaite du faucon et du milan noir!
The widowed kite puttering about bringing up his young one Only to find his young grown into a princely hawk!
Un milan veuf apportant tout son savoir pour éduquer son enfant, afin de le faire grandir, et le voir devenir un faucon princier!
Tell them to go fly a kite.
Virez-les.