Kremlin translate French
305 parallel translation
You can tell the Kremlin that's just the beginning!
Dites au Kremlin que ce n'est que le début!
That reminds me. Have you heard the latest they're telling about the Kremlin?
Au fait, tu connais la dernière histoire du Kremlin?
Yes, I see a highly satisfactory new marriage.
Ils ont l'argent facile. Vous pourriez toujours hypothéquer le Kremlin!
I say he's hiding in the Kremlin and the generals visit him every night... and ask him :
J'affirme qu'il se cache dans le Kremlin et que les généraux le visitent chaque nuit... Et lui demandent :
The Foreign Office and the Kremlin, have forgotten much more than that.
Le Foreign Office et le Kremlin ont oublié bien plus que ça.
Eleven months. Eleven frustrating months we rang doorbells and shuffled through a million feet of dull documents and proved to any intelligent person that these people were Communists, agents of the Kremlin, and they all walk out free.
Durant 11 mois déprimants, nous avons sonné aux portes et parcouru des montagnes de documents, pour prouver que ces gens étaient des communistes, des agents du Kremlin, et ils quittent la salle, libres.
She's built like a brick KremIin. Hey, Comrade!
Elle est bâtie comme le Kremlin.
Hey, the Brick KremIin!
Eh, le Kremlin!
You've got the wrong place, This isn't the Kremlin, you know.
Tu t'es trompé de porte. Tu n'es pas au Kremlin, ici.
If you wait for a while, the car from the Kremlin will go past...
Attends donc la voiture du Kremlin!
[But, in fact, that day the car from the Kremlin... ] [... had had to take a different route and poor Peppone was furious... ] [... partly because the van was full of rather sensitive material.]
Mais justement ce jour-là, la voiture du Kremlin avait dû prendre une autre route. Et Peppone se mordit les doigts. Aussi parce que son camion contenait des supports particuliers.
We wait for you, in order to enter the Kremlin together, to the sounds of ceremonial marches and our anthem, and together experience the joy of peace and freedom!
Nous vous attendons enfin, au son des marches militaires et de notre hymne, d'entrer ensemble au Kremlin, de connaître ensemble l'immense joie de la paix et de la liberté!
Last year, you put out a cockamamie imitation... Kremlin Cola.
- Vous avez sorti le Kremlin-Cola.
Yeah, hysterical, but what can I do... go fight the Kremlin?
Mais que puis-je faire, me battre contre le Kremlin?
Keep an eye on the Kremlin Kid.
- Surveillez le gamin du Kremlin.
Borb's a very important man. International reputation. You might say a member of the international set.
Il a dîné avec le Premier ministre, il a passé Noël au Kremlin...
We could have bothered the Kremlin.
On aurait pu embêter le Kremlin.
My respects to the Kremlin.
- God save the queen. - Mes respects au Kremlin.
- You became a member of the Kremlin Club.
- Un membre du "Kremlin Club".
We haven't been able to reach Premier Kissoff in the Kremlin.
Nous n'avons pu joindre le Premier ministre Kissoff au Kremlin.
If things get really hot... I might have to use the direct phone to the Kremlin.
Si les choses se gâtent... j'utiliserai la ligne directe avec le Kremlin.
- The Kremlin will never believe it.
- Le Kremlin ne va pas y croire.
There is a secret stairway in the Kremlin.
Il y a un escalier secret au Kremlin. Les bijoux des Romanov... LES VOILÀ REPARTIS
Like the bloody Kremlin anyway!
De toute façon, je hais le Kremlin.
Well, I'm also sending a message to the Kremlin.
Eh bien, j'envoie un message au Kremlin!
Yeah, if champagne corks pop in the Kremlin, we pick it up here.
Si un bouchon de champagne saute au Kremlin, on l'entend jusqu'ici.
Really? We have in the Kremlin a Russian-speaking parrot in constant radio communication with the Pentagon.
Nous avons au Kremlin un perroquet russophone en liaison radio constante avec le Pentagone.
That's when the lights began to burn in the Kremlin.
C'est là que le Kremlin s'est mis à réagir.
In any future dealings with the kremlin, you may be invaluable.
Votre aide peut s'avérer précieuse dans nos échanges avec le Kremlin.
See me ripping off the Kremlin?
Tu me vois piquer au Kremlin?
AND THE KREMLIN
ET LE KREMLIN
And the kremlin's watchdog over the third department.
Véritable oeil du Kremlin sur le 3ème Bureau.
Where is the kremlin letter?
Où est la lettre du Kremlin?
And am i to tell sweet alice the kremlin letter's in peking?
Dois-je le dire à Alice que la lettre est à Pékin?
The uprising, in this situation, was unprecedented. Due to my fight irreconcilable... against domestic policy the Kremlin.
Le déclenchement de la guerre a aggravé la situation à cause de mon opposition à la politique étrangère et intérieure du Kremlin.
You've set up profound negative reactions with your Kremlin plots.
Vous avez mis en place de profondes réactions négatives avec vos restes du Kremlin.
Injecting me with his Kremlin plots, negative microbes!
me injection avec ses intrigues du Kremlin, les microbes négatifs!
We're practically knocking on the Kremlin door now.
Nous avons presque atteint la frontière russe.
What's cooking in the Kremlin, Katie?
Qu'est-ce qui se passe au Kremlin?
The Kremlin's worried about the civil war in Spain. Are you?
Il s'inquiète de la guerre civile en Espagne.
Every time the Reds lose a ball game, you think it's some Kremlin plot.
Chaque fois que les Reds perdent, vous croyez que c'est un complot du Kremlin.
But whether the Pentagon's behind it or the Kremlin or some little green men from Mars I promise you, I'm as much in the dark about it as you are.
Quels qu'en soient les auteurs, le Pentagone, le Kremlin ou des petits hommes verts venus de Mars, je vous promets que je suis aussi abasourdi que vous.
Mr. President. The Kremlin.
Monsieur le président, le Kremlin.
It isn't everybody can be buried in the Kremlin, and he's the only American.
Tout le monde ne peut pas être enterré au Kremlin, et c'est le seul Américain.
For orders from the Kremlin, Russia had launched one of history's most drastic political, moral and economic wars : a cold war.
Sur ordre du Kremlin, la Russie avait déclenché une terrible guerre économique, morale et politique, une guerre froide.
The same thing I want with the Kremlin.
- Je m'en fatigue, comme le Kremlin.
They say the Kremlin uses him to take private messages to and from Washington.
Il paraît que le Kremlin l'utilise pour communiquer avec Washington.
And, dear Papa, You could always mortgage the Kremlin. [Door Opens]
S.E. Le baron Holenia et la comtesse de Stolzenberg.
Christmas in the Kremlin.
- Ce n'est pas encore le cas...
And his wife. Gregori sergal is a high-Ranking kremlin adviser,
Kazar est très influent, au Kremlin.
From the kremlin!
Du Kremlin!