Kryptonian translate French
313 parallel translation
The Kryptonian prophecy will be at last fulfilled.
La prophétie kryptonienne sera enfin accomplie.
Who knows the electron wave functions... -... for Kryptonian convalent bonding?
Qui connaît les fonctions des faisceaux d'électrons en liaisons covalentes kryptoniennes?
His Kryptonian biological make-up is enhanced by Earth's sun.
Son organisme kryptonien est renforcé par le soleil terrestre.
After all, am I not the repository of all Kryptonian knowledge?
Ne suis-je pas le gardien du savoir kryptonien?
Your Kryptonian body draws its strength from Earth's yellow sun.
Ton corps kryptonien tire sa force du soleil terrien.
Why? "And I was like," That's his Kryptonian name. "
Il fait une tete... "Krypton, c'est la planete d'ou il vient."
Unfortunately, there isn't much data on Kryptonian physiology.
Nous savons peu de choses sur la physiologie kryptonienne.
My tests say he's a Kryptonian.
C'est un Kryptonien.
A Kryptonian?
Un Kryptonien?
He's a powerful Kryptonian, guaranteed to give Draaga the fight of his life.
Il y a un Kryptonien qui va donner du fil à retordre à Draaga.
And you, the Kryptonian, you're the biggest disappointment of all.
Et toi, le Kryptonien, tu m'as beaucoup déçu.
- The Kryptonian.
- Le Kryptonien.
I heard something about a Kryptonian.
J'ai entendu parler d'un Kryptonien.
- You wanna talk dreadful? You should've seen the last games. But I hear this Kryptonian is a real killer.
- Oui, peut-être, mais on vivra toujours plus longtemps que ce Kryptonien.
Are you ready, Kryptonian?
Es-tu prêt à te battre, Kryptonien?
Give it to him, Draaga! Pound that lousy Kryptonian!
Vas-y, finis-le, Draaga, achève cette lopette de Kryptonien.
The Kryptonian has fallen.
Le Kryptonien a fini par tomber.
The Kryptonian is victorious.
Le Kryptonien est vainqueur.
The Kryptonian...
C'est le Kryptonien.
No, the Kryptonian won.
Non! Pourquoi l'éliminer?
You're tougher than I thought, Kryptonian, but I doubt you'll survive another blast.
Tu es plus résistant que je ne pensais. Je doute que tu survives à un deuxième traitement.
Why? Because the Kryptonian is so powerful, he doesn't fear anyone...
Car le Kryptonien est si puissant qu'il n'a peur de personne.
Mongul : Now, Kryptonian, it's just you and me.
Maintenant, Kryptonien, c'est juste entre toi et moi.
Even as we speak, Apokolips is being assimilated by the Kryptonian menace known as Brainiac.
Au moment où je vous parle, la planète Apokolips est sous la menace kryptonienne d'un nommé Brainiac.
To evolve to the next level I must extract living DNA from the last Kryptonian.
Pour passer à la vitesse supérieure, je dois extraire l'ADN vivant du dernier des Kryptoniens.
The symbol's Kryptonian.
Le symbole des Kryptoniens.
A Kryptonian girl vaporized a federal agent?
Qu'une Kryptonienne a annihilé un agent?
We're the only ones who can preserve the Kryptonian race.
Les seuls capables de préserver notre race.
So he's... he has completely embraced his kryptonian destiny.
Ains'il... Il a donc opté pour sa destinée kryptonnienne.
No, but the symbol burned into your field three months ago... that's the kryptonian symbol for "crusade."
Non, mais le symbole qui a brulé dans votre champs il y a trois mois... c'est le symbole kryptonien pour "croisade."
Kryptonian symbols?
Des symboles kryptoniens?
And Jor-El wants me to be some sort of Kryptonian warrior but I just want to be Clark Kent.
Jor-El veut que je sois un guerrier kryptonien mais je veux juste être Clark Kent.
Blade must've been made of Kryptonian metal.
La lame devait être en métal kryptonien.
The ringing I heard, it came from a stone, it was in Lionel's hand, and it had a Kryptonian symbol on it, and it was glowing, and I thought it was going to hurt Lex, so I got in between them,
La bruit que j'ai entendu, ça provenait d'une pierre. Elle était dans la main de Lionel. Et il y a un symbole kryptonien dessus, et ça brillait,
When I was Kal-El, I heard the same sound, and it led me to an artifact with a Kryptonian symbol on it, in Lex's jet.
Quand j'étais Kal-El, j'ai entendu le même son, et il m'a mené à un artéfact avec un symbole cryptonien... dans le jet de Lex.
When this body was activated by the crystal, it became a... An oracle of Kryptonian knowledge.
Quand ce corps a été activé par le cristal, il est devenu... un oracle de savoir kryptonien.
A Kryptonian is teaching history at Central Kansas University?
Un Kryptonien enseigne l'histoire à ton université?
You've seen meteor-infected people do all kinds of things. It doesn't mean he's Kryptonian.
S'il a été infecté par un météore, il peut avoir ces pouvoirs sans être Kryptonien.
- I'll tell you what you need to know. Every Kryptonian has been hell-bent on death and destruction.
- Ce qu'il faut savoir, c'est que les Kryptoniens sont déterminés à détruire et tuer.
Clark is Kryptonian.
Clark est kryptonien.
Kryptonian raised by human beings with strong values.
Un Kryptonien élevé dans les valeurs humaines.
- This could be a Kryptonian disease.
C'est peut-être une maladie kryptonienne.
You're not even Kryptonian, are you?
Vous n'êtes même pas kryptonien.
The one true Kryptonian.
Le seul vrai Kryptonien.
To think that you would sacrifice your Kryptonian heritage... for a single Homo sapien. "
Penser que vous sacrifieriez votre héritage kryptonien pour un simple homo sapiens!
Some sort of Kryptonian artificial intelligence.
Une sorte d'intelligence artificielle de Krypton.
He wanted me to help him free a rebel Kryptonian named Zod.
Que je l'aide à libérer Zod, un rebelle kryptonien.
- I'm a Kryptonian, just like you.
- Un Kryptonien, tout comme vous.
And to help you walk the path of a true Kryptonian.
Et pour vous permettre de suivre le chemin d'un vrai Kryptonien.
Readers learned of Kryptonian villains released from the phantom zone.
Les méchants Kryptoniens s'échappent de la zone fantôme.
- Because he's Kryptonian.
- Il est kryptonien.