Kyoto translate French
719 parallel translation
When he arrived in Kyoto from his home village he was a hungry kid.
Quand il est arrivé à Kyot, o venant de sa ville natale c'était un gamin affamé.
I deliberately sent Kingo to Kyoto.
J'ai volontairement expédié Kingo à Kyoto.
Let's go back to Kyoto.
Retournons à Kyoto.
In Kyoto, we'll be alone again.
À Kyoto, nous serons de nouveau seuls.
He mentioned a train to Kyoto.
Il a parlé du train qui va à Kyoto.
Shimbei Furusawa, owner of one of the largest dry goods stores in Kyoto, is asking little old me for spending money.
Le célèbre marchand drapier de Kyoto, Shinbei Furusawa, tombé si bas qu'il lui faut supplier... ce moins que rien de Jurakudo, pour une obole, qu'il lui faut même marchander.
Retainer Onodera in Kyoto... came by sedan.
Le serviteur Onodera à Kyoto.. et arrivé en chaise-à-porteur.
rom Kyoto?
De Kyoto?
Any gossip in Kyoto?
Des rumeurs à Kyoto?
You return to Kyoto.
Vous retournez à Kyoto.
Your husband didn't return for three days from Kyoto.
Il y a trois jours que votre mari n'est pas revenu de Kyoto.
I remember he wrote to me In Kyoto about that time.
Je me souviens qu'il m'écrivit à Kyoto durant cette période.
Go to Kyoto without regrets where you'll wait for the right moment.
Sans regret, partez pour Kyoto où vous attendrez le moment propice.
Naito Kaname retreated in a clan house in Kyoto.
Naito Kaname s'est enfermé à la résidence du clan à Kyoto.
I'm going to Kyoto tomorrow.
Je pars demain pour Kyoto.
Kyoto?
Kyoto?
" The shogun's army arrived to Kyoto.
" Les forces du shogun sont arrivées à Kyoto.
The victorious Yoshitsune should have been parading through Kyoto but the suspicious Shogun Yoritomo distrusted even his own brother and was advised by retainer Kagetoki Kajiwara to try to kill Yoshitsune.
Leur vainqueur, Minamoto no Yoshitsune, aurait dû reprendre le chemin de la capitale, après ses valeureux faits d'armes. Mais le shogun Yoritomo, connu pour sa grande méfiance, croit les médisances de son vassal, Kajiwara, et décide d'éliminer Yoshitsune, son cadet.
Kyoto is beautiful in autumn.
Kyoto est beau en automne.
Kyoto is lovely. So relaxing.
Kyoto est si beau, si reposant.
Professor, do you visit Kyoto often?
Vous venez souvent à Kyoto, professeur?
But I loved it here in Kyoto.
Mais j'ai bien aimé Kyoto.
An activist from Kyoto, Kishida Toshiko.
Une activiste de Kyoto, Kishida Toshiko.
But no, it is marvelous to be in Kyoto after so long.
Mais non, c'est merveilleux d'être à Kyoto après si longtemps.
He was so late... that we spent the night at Yae in Kyoto.
Il était si tard... que nous avons passé la nuit chez Yae à Kyoto.
I don't remember therefore her appearance, but I know, that being from Kyoto, she served the prince in the palace.
Je ne me souviens donc pas de son apparence, mais je sais, qu'étant de Kyoto, elle servait le prince au palais.
One year already since last year, in Kyoto.
Un an déjà depuis l'an dernier, à Kyoto.
I am going to leave immediately for Kyoto.
Je vais partir immédiatement pour Kyoto.
Kyoto at 16 : 22,
Kyoto à 16h22,
They have the idea that a young woman may be found here in Kyo, famous for its beautiful women, so they've sent me in a hurry.
Les intendants sont très contrariés. Ils m'envoient donc ici pour en chercher d'autres. Les filles de Kyoto ont la réputation d'être belles.
If I may say so, no one but me could gather so many girls together in Kyo City.
Excusez-moi, mais ce n'est pas raisonnable de poser tant de conditions! C'est ce qu'il y a de mieux à Kyoto.
I saw you at Kyoto station, but I didn't dare speak to you.
Je vous ai aperçues à la gare de Kyoto, mais je n'ai pas osé vous parler.
Kyoto is finished for me.
Kyoto, c'est fini pour moi.
I brought the Kyoto girls along.
J'ai amené les beautés de Kyoto.
The symbols of Kyoto!
Les symboles de Kyoto!
Taking advantage of this, Minamoto Yoshitomo and Fujiwara Nobuyori attacked Sanjo Castle, residence of the Emperor in Kyoto, in order to bring about a coup d'état.
Ils attaquèrent le Palais de Sanjô, résidence de l'Empereur Gashirakawa.
We have no time to lose. We must return to Kyoto.
Votre retour à la capitale s'impose.
Lord Kiyomori entered the capital Kyoto with his troops and wiped out Nobuyori's rebels by the Gate of Taiken in Rokuhara.
Le Seigneur Kiyomori anéantit les rebelles.
It appears they're looking for the wife of the Great Printer from Kyoto.
Il paraît qu'on cherche la femme du Grand Imprimeur de Kyoto.
Now it's impossible to go to Kyoto.
Impossible d'aller à Kyoto, maintenant.
You're leaving for Kyoto?
Tu pars pour Kyoto?
As a child, I would come here often and dream... planning to go to Kyoto and succeeding in life.
Enfant, je venais souvent rêver ici... projetant d'aller à Kyoto et d'y réussir.
Tomorrow... The Kyoto Police will come looking for you.
Demain... la Police de Kyoto viendra te chercher.
But now, Mohei, it's best you leave for Kyoto without further delay.
Maintenant, Mohei, veuillez partir sans délai pour Kyoto.
I will go to Kyoto for some real business
J'irai à Kyoto faire de véritables affaires.
Kyoto
~ Kyoto ~
- He is an important guest from Kyoto!
C'est un visiteur important!
The minister appreciates your work so much that he's thinking of inviting you to Kyoto as a reward.
Notre Seigneur vous informe qu'il aimerait vous voir à Kyoto dans un proche avenir pour vous récompenser.
So we'll go to Kyoto and become somebodies.
Allons à la Capitale, devenons célèbres...
He's in Kyoto?
Il est à la résidence à Kyoto?
I plan to go to Kyoto.
Je veux me rendre dans la Capitale.