Laddie translate French
361 parallel translation
Now, just pull yourself together, laddie.
Ressaisissez-vous, jeune homme.
Come on, laddie, please get up.
Allez, mon beau, je t'en prie, relève-toi.
Yeah, they should never have put that laddie out there, Michael.
Oui, ils n'auraient jamais dû laisser le petit jeune de garde.
No, laddie, I ain't gonna take you downtown, but you've been a great help to me.
Non, monsieur, je ne vous emmène pas au poste, mais vous m'avez beaucoup aidé.
- Laddie, please.
- Laddie.
He talks like that and calls me laddie. [Chuckles]
Il parle comme ça et il m'appelle : "mon garçon".
Laddie?
Mon garçon?
Thanks, laddie.
Merci, mon gars.
There you are, laddie, and very nice too.
Vous voilà, tout propre.
Oh, don't let it depress you, laddie. Worse things happen in the best families.
Ne soyez pas découragé, il y a bien pire dans la vie.
Every lassie has her laddie
Chaque jeune fille a sa dame
- That, laddie, is twiddle-twaddle.
C'est une bagatelle!
- Where you goin'in such a hurry, laddie?
- Où allez-vous aussi vite, mon garçon?
All right, laddie.
D'accord, petit.
Now, now, laddie, I only wanted to be friendly.
Du calme, je pensais que tu aimerais ça.
It's me, laddie.
- C'est moi...
So long, laddie.
Au revoir, mon garçon.
Hello there, laddie. How do you feel?
Salut, mon petit, comment ça va?
Maybe she did it. Listen, laddie, she did do it.
C'est peut-être elle qui a tout manigancé.
Laddie, I pity you.
- Alors, mon petit, je vous plains.
That was a brilliant piece of strategy, laddie.
Bien manœuvré, mon petit!
No, laddie, for killing Nick.
Non, mon petit, pour avoir tué Nick.
We'd chosen this particular night to escape... because Hitler was going to broadcast from Munich... and a pretty safe bet his laddie boys downstairs would listen in.
On avait choisi ce soir-là pour s'évader... parce qu'Hitler allait être retransmis de Munich... et on était sûrs que ses larbins seraient en bas pour l'écouter.
Every lackly laddie was
Chacun avait son tour et sans retour
Laddie, I've never gone anyplace peaceably in me life.
Je n'ai jamais été nulle part paisiblement!
Wait a minute, laddie.
Une minute.
Laddie, there's barely enough for the two of us.
Il y en a à peine assez pour nous deux.
There's no more than a trickle of water in the creek, laddie.
Il ne reste plus qu'une goutte d'eau dans la crique.
Must be quite a prize if she be worth that much, laddie.
Elle doit être bonne pour qu'on veuille payer autant, mon garçon.
Go easy there laddie, go easy.
Vas-y doucement, mon vieux.
Laddie, our luck's in.
La chance a tourné.
Black leopard, laddie.
Vic... le léopard noir.
We went after a black leopard, remember, laddie?
On a chassé le léopard noir, rappelle-toi.
Watch yourself, laddie. Now Jack.
Jack, contrôle-toi!
Ale for sale or barter there "At the square, laddie" Ale for sale or barter there
Je vends de la biere pas chere
"Woolen cloth I'm sellin'there at the square, laddie"
"Venez, habitants des collines" Je vends du tartan étonnant Sur la place du marché
All he must be is a man and alive I hold a dream and there's no compromisin'I know there's one certain laddie for me
"Elle en prend un, pourvu qu'il soit en vie" "Moi, je crois en un réve un peu fou" En un fiancé qui existe Dieu sait où
That There's a laddie weary
Qu'il existe pour moi
Than wooing'any laddie
Que de courtiser un autre garçon
There's a laddie weary
Qu'il existe pour moi
"This is my weddin'day, laddie. You're my invited guests."
C'est le jour de mes noces.
Beaton sure came this way "And we cannot be too far behind him, laddie"
Beaton est certainement passé par ici
Aye, you have, laddie.
Oui, mon ami.
Laddie, someday you'll get the sense in that heavy skull of yours to conclude that your future brother-in-law is too much man for you.
Mon petit, un jour tu te mettras peut-être dans la tête que ton futur beau-frère est plus fort que toi.
Laddie, oh, it was a fight for the gods to see.
Mon gars, ce fut un combat pour les dieux.
Bushrod, laddie, I forgive your transgression.
Bushrod, mon garçon, je pardonne votre péché.
Aye, laddie. That's Bangkok all right.
Oui, c'est Bangkok.
You should've seen that little laddie charge that lion just as he was to rip me to ribbons.
Si tu avais vu le gosse attaquer!
- Yes, plenty, laddie.
- Oui, plein.
Salted meat I'm sellin'there "At the square, laddie"
Je vends du boeuf salé parfait
"Keep your eye open or ye will not find him, laddie"
"Maintiens l'oeil ouvert ou tu ne le trouveras pas, mon garçon"