Lake translate French
9,586 parallel translation
Oh, remember that time That we broke into george's parents'lake house, And we buried our wishes in the woods?
Rappelle-toi de cette époque où on s'est faufilées dans la maison du lac des parents de George, et on a enterré nos voeux dans les bois?
We need to break back into that lake house again.
On doit rentrer une nouvelle fois par effraction dans la maison du lac. Oui.
Um, george, by chance, does your family still have that house On lake eufaula?
George, par hasard, ta famille a t'elle toujours cette maison sur le lac Eufaula?
I was just thinking about maybe getting a lake house for myself.
Je pensais juste m'offrir une maison sur le lac.
Listen, we are... We're locked outside of your lake house, and it is freezing.
Ecoute, nous sommes... nous sommes coincés à l'extérieur de ta maison du lac et il fait très froid.
Well, lemon's up at the lake house, Needs me to bring her the key, so... ( chuckles ) see ya.
Lemon est à la maison du lac, elle a besoin que je lui apporte la clé, donc..
You're not going to the lake house with...
Tu ne vas pas à la maison du lac avec...
Why my parents lake house, anyway?
Pourquoi la maison du lac de mes parents, au fait?
- Drowned in a lake?
- Noyé dans un lac?
- Lake Michigan Standpipe? What's that?
- Lake Michigan Standpipe?
I've got a date with Gorky Park and Swan Lake.
A moi le Parc Gorki et le Lac des cygnes.
You didn't stop it up at the lake last summer.
Tu n'as pas arrêté au lac l'été dernier.
They didn't seem to mind in Lake titty Tahoe.
Ils n'a pas l'air de les déranger au lac Titi Caca.
You know, I watched the Ricki Lake-produced documentary
Vous savez, j'ai regardé le documentaire que Ricki Lake a produit
An eagle hovers over a lake filled with fish, large fish, and... swimming among them is a man...
Un aigle plane au dessus d'un lac rempli de poissons, de gros poissons, et... un homme nage parmi eux...
I drove to the lake and when I got there, I...
J'ai conduis jusqu'au lac et quand j'y suis arrivée, je...
Or, lake-lord.
Ou son bateau-propriétaire.
Oh, and I'll take my smoothie out by the lake in 25.
Oh et je prendrai mon smoothie près du lac dans 25 minutes.
Tyler, you are skating on restraining order lake.
Tyler, tu es sur une pente glissante.
Well, it, uh, starts at 9 : 00 out at Wren Lake.
C'est à 9 h 00 à Wren Lake.
Bunch of drunk teenagers at a party by the lake where your homegrown killer died.
Une bande d'adolescents bourrés à une soirée près d'un lac où le tueur a été abattu.
But there's a lake.
Il y a un lac.
It's just the lake where Brandon James died.
C'est le lac où Brandon James a été tué.
It's Wren Lake tradition.
C'est une tradition de Wren Lake.
Noah's still coughing up lake water.
Noah tousse toujours.
I've made my peace with the lake. I'm sure the lake will be very... Relaxing.
Je suis sûr qu'il sera très... apaisant.
Should get you to the lake without a refuel.
Vous devriez pouvoir arriver au lac d'une traite.
Must have got lost on the way to the lake.
Vous avez dû vous perdre en allant au lac.
There's that picture in the hall, with you and all the kids, that winter in Bear Lake.
Il y a cette photo dans l'entrée, toi et les enfants, cet hiver-là à Bear Lake.
Yeah, we're down at the lake there.
Oui, on est au bord du lac, là-bas.
The lake?
Vers le lac?
One time comes in and says something like, yeah, "We're going crazy down there at the lake."
Une fois, il m'a dit : "On tourne en rond, au bord du lac."
At the lake.
- Au bord du lac.
"We're going crazy down there at the lake."
"On tourne en rond, au bord du lac."
Pearl district, west hills, lake oswego.
Pearl District, West Hills, Lake Oswego.
Eleanor deering is the head Of the lake oswego conservancy board.
Eleanor Deering est à la tête du conseil de conservation de Lake Oswego.
Abandoned shipyard on the shore of Lake Washington.
Chantier naval abandonné sur les rives du Lac Washington.
The car is probably at the bottom of a lake by now.
La voiture est probablement au fond du lac maintenant.
The body of a woman was found this morning at the bottom of a man-made lake on the outskirts of Rome.
Le corps d'une femme a été repêché ce matin au fond d'un lac artificiel, à la périphérie de Rome.
I need you to lake this.
Je veux que tu le prennes.
- I can lake you to Vince.
Je peux t'emmener jusqu'à Vince?
You made an offering at our sanctuary, by the lake.
Vous avez fait une offrande à notre sanctuaire, au bord du lac.
The goddesses from the lake sanctuary? - Yes.
Les déesses du sanctuaire du lac?
And a strange animal in the lake.
Et d'un bizarre animal, dans le lac.
- He's taking a seaplane.
- A Squaw Lake, aux hydravions.
♪ upon the old lake dock ♪ [Phone rings]
♪ upon the old lake dock ♪ [le téléphone sonne]
When you said that you were bringing me to the lake, I didn't...
Quand tu m'as dit que tu m'amenais au lac,
Oh, it's beautiful- - the lake, the foliage.
C'est magnifique... le lac, la végétation.
Now, imagine you're on Crescent Lake with your dad.
Maintenant, imaginez que vous êtes sur le lac Crescent avec votre père.
They are going to Uncle Hassan's cabin at Banjosa Lake!
Ils vont à la cabane d'oncle Hassan au lac Banjosa!
Was this payback for the lake?
C'était ta vengeance pour le lac?