Language translate French
9,529 parallel translation
Make your language meaningful, or fuck off yourself.
Parlez poliment ou allez vous faire foutre aussi.
But I could tell from the body language that she was pregnant, which was good enough to give me the hard-on I needed to toast her both sides.
Mais je pourrais affirmer qu'elle était enceinte, Ce qui m'a un peu plus excité et j'ai dû la prendre de tous les côtés.
Shit, I should watch my language.
Je devrais pas jurer comme ça.
Professor, the Venn diagram of people who are fluent in American Sign Language and know chemistry and are available at the exact time that we have lecture has got to be minute.
Professeur, le diagramme de Venn du nombre de personnes qui sont à l'aise avec le langage des sourds, qui connaissent la chimie et qui sont disponibles au moment exact de mes cours doit être vraiment faible.
Plus, don't you want more deaf doctors in the world so people like your parents have physicians they can go to who speak their language?
En plus, tu voudrai pas qu'il y ai plus de docteurs sourds dans le monde pour que des gens comme tes parents aient des physiciens avec qui ils peuvent vraiment communiquer?
Language Arts.
Art du langage.
- Hey, watch your language.
- Hey, surveille ton langage.
Maybe it's a phonetic spelling of a foreign language?
C'est peut-être l'écriture phonétique d'une langue étrangère? Ou un langage inventé.
Or a made-up language?
OK, allez parler à Paquet.
We speak the same language.
On parle la même langue.
Watch your language.
Ne parle pas comme ça.
Wait, you speak that dumb hand language, too?
Vous parlez cette langue aussi?
See, the problem begins with the language that gets used with the assumptions that all the folks in public housing are low, that all we wanna do is just lay around and smoke drugs.
Le problème commence avec le langage. Ils partent du principe que nous sommes méprisables, qu'on ne fait rien d'autre que zoner et se droguer.
You have befouled the profession of teaching by accepting not only one but two Teacher of the Year awards despite not speaking a word of the foreign language you purport to teach.
Tu as souillé la profession d'enseignant en acceptant pas un mais deux prix du Prof de l'année malgré que tu ne parlais pas un mot de cette langue étrangère que tu prétendais enseigner.
You know you don't have to use that kind of language with...
Vous savez qu'on a pas besoin d'utiliser ce genre de langage avec...
I didn't speak the enemy's language yet.
Je ne parlais pas encore la langue ennemie.
Wow. I didn't know that Horny knew that kind of language.
Je ne savais pas que Horny connaissait ce genre de langage.
LANGUAGE.
Quel langage!
- Language.
- Ton langage!
Computer code?
Language informatique?
So, you understand every language in the world?
Donc, tu comprends toutes les langues du monde?
The word "assassin" has fallen victim to many abuses of language.
Le mot "assassin" est devenu victime de beaucoup d'abus de langage.
And with these decrees, we free ourselves from the last vestiges of British imperialist rule and demotion of English as an official language, and an immediate ban of driving on the left-hand side of the road.
Par ces décrets, nous nous libérons des derniers vestiges de l'impérialisme britannique, nous éliminons l'anglais en tant que langue officielle, et nous interdisons immédiatement le volant à droite.
But in looking up this phrase, I now realize there are many idioms in your language that I need to learn...
Mais en cherchant, je comprends qu'il y a pleins d'expressions dans votre langue que je dois apprendre...
Excuse my language.
Excuse mon vocabulaire.
You don't know the city. You don't know the language.
Tu ne connais pas la ville ni la langue.
The language is too obtuse. - Simpler.
- Le langage est trop vague.
Are you hearing the kind of language he's using?
Tu entends le type de langue qu'il utilise?
Uh, o-ow. Ha. Uh, watch your language.
Surveille ton langage.
Kimmy, don't use that kind of language in front of a unicorn.
- Kimmy! N'utilise pas ce langage devant une licorne!
Offended by strong language.
Sont pas gênées par ce langage!
- ( speaks foreign language ) - It's okay, it's okay.
Tout va bien.
This programme contains some strong language
Anne Boleyn a promis un fils à Henry VIII. En retour, il a répudié sa première femme et, malgré l'opposition du pape et du reste de la Chré
Forgive the language.
Oubliez le langage.
- What language is this, sir?
- Quel est ce langage, monsieur?
Finally, someone who speaks my fucking language.
Enfin, quelqu'un qui parle mon putain de langage.
Language! Listen to your mother.
Écoute ta mère.
Uh, please watch your language in my office ; I may have patients coming any moment.
S'il vous plaît surveillez votre langage dans mon bureau ; des clients pourraient arriver n'importe quand.
Display, display open body language.
Sois ouverte par le langage corporel.
And men love it when women mimic their body language.
Tout homme adore quand la femme imite son langage corporel.
- David, language!
- David, ton langage!
It's all battle language.
Que des termes de guerre.
It is not a question of language.
Ce n'est pas une question de langue.
- Mal language, it would be a hassle.
- Mal à la langue, ce serait embêtant.
I improved rapidly in the knowledge of language. So that in a short while, I began to comprehend most of the words uttered by my protector.
Je fis rapidement des progrès dans le langage, si bien qu'en peu de temps, je compris la plupart des mots utilisés par mon protecteur.
Hey, that's why the kids have picked up some bad language.
C'est pour ça que... C'est pour ça qu'elles parlent mal.
- You speak our language?
- Tu parles notre langue?
Human beings are blessed with language.
Les êtres humains sont bénis avec leur langue.
- God, I wish I'd taken a language in high school.
Aucun n'homme n'est plus sourd que celui qui n'entend pas. J'aurais aimé avoir choisi des langues au lycée.
It's a pretty language.
C'est une jolie langue.
Now, I-I-I'm sorry, but I-I-I can't agree to such... Pardon my language...
Je suis désolé, mais je ne peux accepter une telle... excusez mon langage,