English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Lass

Lass translate French

628 parallel translation
"A terminal lass from Kilbride was befuddled by fear and by pride."
Une fille de terminal de Kilbride a eu les idée brouillées par la peur et la fierté.
She had a quick change-over from a barmaid to a Salvation Army lass.
Elle avait un changement rapide... de barmaid en fille de l'Armée du Salut.
" Who's the pretty lass what has the parlor?
" Qui est la jolie fille qui loue le salon?
Come, Mary, my lass.
Venez, Mary, ma chère.
Hey, turn tother way, lass.
Regarde de l'autre côté, ma chère.
I've cost you millions, and I'd still be fooling them if it wasn't for the little yellow-haired lass that wouldn't even give me the time of the day.
Je continuerais encore longtemps à jouer à ce petit jeu s'il n'y avait pas cette poupée qui refuse même de me donner l'heure.
What do you want of him, lass?
Que lui voulez-vous, ma belle?
And she, my poor lass...
Quand ma pauvre petite...
I won't let you! - Lass, lass.
Je vous en empêcherai!
Come on, lass, give us a kiss and wish me luck.
Embrassez-moi et souhaitez-moi bonne chance.
If the poor lass flirts a bit and won't behave
Il est mignon mignon Si le pauvret parfois coquet
She's a nice lass, Davey.
C'est une chouette fille.
How are you, lass? This is a great pleasure.
Comme ça me fait plaisir.
You can easily come again. - Yes, lass.
Vous pourrez toujours revenir.
Shame he threw himself away over a bit of a lass.
Quel dommage de gâcher sa vie pour une femme...
I repeat, my lass, you'll have to choose... between us and very soon too.
Écoutez, jeune fille, vous devrez choisir entre nous deux, et très vite, aussi!
Where are you, lass?
Où tu es?
Where you been, you wicked lass?
Où t'étais passée?
- He's over there, lass.
- Il est là, ma belle.
You look poorly, lass.
Vous avez mauvaise mine.
Sit down, lass.
Asseyez-vous, mon petit.
Lass, I forgot that.
Diantre, j'avais oublié.
Did it spoil me, Meg, my lass?
Cela m'a-t-il avili, Meg, ma belle?
And you have a wildness that holds me to you, my lass.
Mais c'est ton côté débridé qui te rend attachante, ma belle.
There was a time, lass... a time when I used to bring the dashing young doctor to your door.
Il fut un temps, jeune fille, où c'est moi qui amenait un jeune docteur flamboyant à votre porte.
Ruthie, my lass, the surf was wonderful.
Ma fille, le ressac était fantastique.
A practical lass.
Une jeune fille pragmatique.
Now, everything's settled, lass.
Tout est arrangé.
- That's all in your head, lass.
Tout ça, c'est dans ta tête.
Now be a good lass and hurry up.
Sois gentille et dépêche-toi.
It takes money to bring up a fine lass, Your Honour!
Papa, inscris Jenny au pensionnat avec moi!
All those things, my lass...
Quand je serai grande, on aura tout ce qu'on veut.
I made this poor soul believe that the lass has nothing, you see.
J'ai fait croire à cet idiot que ma fille ne possédait rien.
A buxom lass from Lancashire.
Une demoiselle du Lancashire.
Mind yourself, lass!
Laisse-moi, la fille!
Bargain Lass on the outside is running very fast and very hard.
Bargain Lass gagne du terrain.
She was a blooming lass, plump as a partridge.
C'était une fille resplendissante, dodue comme une caille.
Till it came to pass to this lucky lass
Un jour, la chance a tourné
Tell me, you think I have the right to ask a lass to be my wife?
Dis-moi, crois-tu que j'aie le droit de demander à une fille de m'épouser?
Oh, oh, my bonny, bonny lass.
Oh, oh, ma jolie.
Annie! Annie, lass!
Annie, te voilà!
Well, lass, what have been your fortunes?
Alors, les affaires marchent?
There was no need, lass.
Il ne fallait pas.
- You, lass?
Toi, mon petit?
Annie, come, lass!
Viens donc!
You remember everything I taught you, lass.
Tu as bien appris mes leçons.
Annie, lass, he's turned your head with his smooth tongue.
Il t'a tourné la tête avec ses beaux discours.
Annie, lass.
Annie!
The sea is wide, lass.
La mer est vaste, petite.
- Eh, lass?
- Quoi, ma belle?
No tears, lass.
Pas de larmes, ma bien-aimée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]