Leonato translate French
48 parallel translation
Good Signior Leonato, are you come to meet your trouble.
Bon signor Léonato, vous êtes venu au-devant de votre embarras.
If Signior Leonato be her father she would not have his head on her shoulders for all Messina.
Que le signor Léonato soit son père n'est pas une raison pour qu'elle ait sur les épaules la même tête que lui.
Signior Claudio, Signior Benedick my dear friend Leonato hath invited you all.
Signor Claudio! Signor Bénédict! Mon cher ami Léonato nous a tous invités.
Your hand, Leonato, we will go together.
Votre bras, Léonato! Nous marcherons ensemble.
Didst thou note the daughter of Signior Leonato?
As-tu remarqué la fille du signor Léonato?
What secret hath held you here, that you followed not to Leonato's?
Quel secret vous a retenus ici au lieu de nous suivre chez Léonato?
With Hero Leonato's short daughter!
De Héro, Ia fille courte de Léonato!
Repair to Leonato's.
Rendez-vous près de Léonato.
Hath Leonato any son, my lord?
Léonato a-t-il des fils, monseigneur?
Come hither, Leonato.
Approchez, Léonato.
I pray you watch about Signior Leonato's door for the wedding being there tomorrow, there is a great coil tonight.
Veuillez surveiller la porte du signor Léonato, car la noce étant pour demain, il y a là cette nuit un grand brouhaha.
The Count Claudio shall marry the daughter of Leonato.
Le comte Claudio épousera la fille de Léonato.
There, Leonato, take her back again!
Tenez, Léonato, reprenez-la!
Signior Leonato, let the friar advise you.
Signor Léonato, laissez-vous convaincre par ce moine.
Master constable let these men be bound, and brought to Leonato's.
Monsieur l'officier de paix, qu'on attache ces hommes et qu'on les mène à Léonato.
By this time, our sexton hath reformed Signior Leonato of the matter.
En ce moment, le sacristain doit avoir réformé le signor Léonato de cette affaire.
One of them. Signior Leonato, truth it is, good signior your niece regards me with an eye of favor.
Signor Léonato, la vérité est, bon signor, que votre nièce me regarde avec des yeux favorables.
Good Signior Leonato, are you come to meet your trouble?
Bon seigneur Léonato, venez-vous vous-même chercher les embarras?
If Signior Leonato be her father, She would not have her father's head on her shoulders for all Messina, as like him as she is.
Si le seigneur Léonato est son père, elle ne voudrait pas pour tout Messine avoir sa tête sur les épaules tout en lui ressemblant comme elle fait.
This is the sum of all, Signior Claudio, Signior Benedick, my dear friend Leonato hath invited you all.
Voici le résumé de notre entretien, Seigneur Claudio, seigneur Bénédick, mon cher ami Léonato vous a tous invités.
Didst thou note the daughter of Signior Leonato?
Avez-vous remarqué la fille du seigneur Léonato?
- With Hero, Leonato's long daughter!
- D'Héro, la longue fille de Léonato.
In the meantime, good Signior Benedick, repair to Leonato's. commend me to him and tell him I will not fail him at supper ;
Mais cependant, seigneur Bénédick, rendez-vous chez Léonato, faites-lui mes civilités, et dites-lui que je ne manquerai point de me trouver au souper ;
Hath Leonato any son, my lord?
Léonato a-t-il des fils, mon seigneur?
Marry, on Hero, the daughter and heir of Leonato.
Diantre! Sur Héro, la fille et l'héritière de Léonato.
It is so ; the Count Claudio shall marry the daughter of Leonato.
C'est une affaire conclue, le comte Claudio épouse la fille de Léonato.
Proof enough to misuse the prince, to vex Claudio, to undo Hero and kill Leonato.
Une preuve assez forte pour abuser le prince, tourmenter Claudio, perdre Héro, et tuer Léonato.
Come hither, Leonato.
Léonato, approchez.
I should think this a gull, but that Leonato speaks it.
Je prendrais ceci pour une attrape si Léonato ne le racontait pas.
Even she ; Leonato's Hero, your Hero, every man's Hero.
Elle-même, l'Héro de Léonato, votre Héro, l'Héro de tout le monde.
There, Leonato.
Tenez, Léonato.
If I have known her, you will say she did embrace me as a husband, and so extenuate the'forehand sin : no, Leonato.
Si je l'ai connue, me direz-vous, elle m'embrassait comme son mari, et vous atténueriez par-là sa faiblesse anticipée : non, Léonato.
Leonato, stand I here?
Léonato, suis-je debout ici?
Leonato, I am sorry you must hear.
Léonato, je suis fâché que vous soyez forcé de m'entendre.
Signior Leonato, let the friar advise you.
Seigneur Léonato, laissez-vous guider par ce frère.
Master Constable, let these men be brought to Leonato.
Monsieur le constable, faites lier ces hommes et qu'on les conduise devant Léonato.
- We have some haste, Leonato...
- Léonato, nous sommes un peu pressés...
- Peace, Leonato.
- Du calme, Léonato.
By this time our sexton hath reformed Signior Leonato of the matter.
À l'heure qu'il est notre sacristain a réformé le seigneur Léonato de l'affaire.
Leonato waits upon us both.
Leonato nous attends tous les deux.
Signior Leonato, truth it is, good signior, Your niece regards me with an eye of favour.
Seigneur Léonato, c'est la vérité, digne seigneur, que votre nièce me regarde d'un oeil favorable.
For my life, to break with him about Beatrice.
Je parie ma vie que c'est pour s'ouvrir à Léonato au sujet de Béatrice.
Dear my lord if you, in your own proof have vanquished the resistance of her youth and made defeat of her virginity...
Cher seigneur, si, la mettant vous-même à l'épreuve, vous avez vaincu la résistance de sa jeunesse - et triomphé de sa virginité... - Non, Léonato!
Leonato, I'm sorry you must hear.
Je regrette d'avoir à vous le dire.
Leonato!
Léonato!
Here, here...
Voici monsieur le signor Léonato qui vient avec le sacristain.
I came yonder from a great supper : the prince your brother is royally entertained by Leonato :
J'arrive ici d'un grand souper :
and I can give you intelligence of an intended marriage.
Léonato traite royalement le prince votre frère, et je puis vous donner connaissance d'un mariage projeté.