Licks translate French
270 parallel translation
Would you and your husband like to join me for some smooth licks?
Toi et ton mari aimeriez bien me rejoindre pour écouter des morceaux de jazz?
It's got those licks, it's got those tricks
Elle a ces riffs, elle a ces trucs
I got a few licks in, too!
Eh puis moi aussi, j'ai donné des coups, j'en ai donné un coup sous le menton, eh ben!
Well, that licks me.
Ça me dépasse.
All right, Whitey, that licks me.
Eh bien, Whitey, je m'incline.
Leo's hot licks had them turning on fire alarms.
Leo les a tous soufflés.
Just a few more licks.
Quelques morceaux.
The last time was this morning... unless you got a couple of extra licks in between.
C'était ce matin. A moins que vous ayez recommencé depuis!
Let's throw it out and see if the cat licks it up.
Appâtons le poisson et voyons s'il mord.
- The cat licks it up?
- Le poisson?
WE GET THE FIRST LICKS. SO THEY CAN'T DO MUCH.
On a une longueur d'avance.
Did you want to get in a few more licks?
Continuez donc!
I suppose you want to get your licks in too.
Toi aussi, tu veux me battre?
They were really giving it big licks.
Ils faisaient ça en grand :
If you have any trouble with'er, give'er a few licks o'the strap.
Si qu'elle vous fait des miséres, une bonne fessée.
Granny licks people.
Non! Grand-mère va me lécher, je l'ai vue faire.
A man either lives life as it happens, meets it head-on and licks it or he turns his back on it and starts to whither away.
L'homme vit sa vie comme elle vient, l'affronte et gagne, ou bien il lui tourne le dos et disparaît dans le néant.
Add trumpled licks and a ragtime beat. About a quart. Yeah!
Ajoutons des sons et du rythme, une noire ira très bien, yeah!
But now I'd sooner give you some licks with my belt!
Maintenant, je préfèrerais vous flanquer une correction!
Just for a couple of licks.
Juste un ou deux coups.
I mean, Mr. Jodrell, you know, the old grandfather who licks the...
Oui, c'était superbe! M. Jodrell, je veux parler du grand-père,
" It is fire which licks and blood which runs
" C'est le feu qui lèche et le sang qui coule.
You know, you want to be a part of it, be patriotic, and go out and... Get your licks in for the us of a.
On veut en être, montrer son patriotisme, aller se battre pour les USA.
- How many licks you recollect that is?
- Ça fait combien, un ou deux?
Knows everything. Licks me at chess.
Il connait tout, il me gagne aux échecs.
- The hot guitar licks.
- Les guitares qui s'emballent.
She licks her lips.
Elle fait pareil.
The man does have his licks down.
Il sait comment se battre.
"You got any licks?"
"T'as des paroles pour moi?"
A man either lives life as it happens to him, meets it head on and licks it, or he turns his back on it... and starts to wither away.
Un homme qui prend la vie comme elle vient, qui fait face et qui tient bon, ou qui tourne le dos... et va se faner au loin.
So it licks the plate...
Alors il lèche le plat.
I-I-I - I hate the way she licks stamps.
Je hais sa façon de lécher les timbres!
Then your mother goes around the corner and she licks it up.
Puis ta mère arrive au coin de la rue et elle l'engloutit.
Mark, I Ioved those licks you were doing.
Mark, j'ai adoré ces trucs que tu as fait.
- He said he got his licks in.
- Il dit qu'ils les ont dérouillés.
Seems to be all the men around here care about, wives and kids are starving, so long as they've got their licks in...
Même avec leurs familles affamées, les gars du coin, ne jurent que par la bagarre.
Just for being such brave little kids... I'm only gonna give each of ya five licks, okay? All right.
Vous avez été courageux, vous n'aurez que cinq raclées chacun.
I mean, actually, it is best to get a lot at once, you know...'cause after about 10 licks, your ass gets so numb, you might as well get it over with.
Vaut mieux en avoir plein d'un coup, parce qu'après 10 raclées, ton cul est insensible, et t'es prêt pour en finir.
Y-You haven't had any licks yet, have you?
Toi, t'en n'as pas encore mangé une, n'est-ce pas?
And from whose sides the old beggar licks off the dried-on food.
Et dont un mendiant lèche sur les côtés des restes séchés de nourriture.
- He took his licks.
- Il a été puni.
I'm waiting for my boyfriend and I shave my cunt so it doesn't prickle when he licks it.
J'attends mon ami. Je me rase la chatte pour que pique pas quand il me lèche.
I mean, when he sits in the middle of the carpet and licks his willy -
Par exemple quand il se lèche le zizi sur le tapis.
The sea licks it like a sugar cube.
Comme un morceau de sucre léché par la mer. Miam, miam!
You took your licks. If they didn't want you, they would've kicked you out.
Si on te voulait pas, tu serais réformé.
His intergalactic free-style jazz licks... my ears.
Son jazz freestyle intergalactique caresse mes oreilles.
Your little brother licks honey off of your spoon?
Ton petit frère lèche la cuillère avec du miel dessus?
Take a lot of licks to get one of these down.
Il faut lécher très longtemps pour en venir à bout.
That licks us.
C'est fichu!
He bites her. He licks her with his tongue.
Il la couvre de baisers et soudain, il la mord.
His heart is red, sweet, for whatever passes licks him with his tongue.
Son coeur est rouge et doux.