Lippy translate French
72 parallel translation
- Okay, lippy.
- Ok, Lippy.
- Lippy. - Can't find him.
Je trouve pas Lippy.
Frank Deleary, Lippy Burke.
Frank Canary, Lippy Burke...
- Lippy?
- Lippy?
Being lippy, Knightly?
On a envie de faire la causette, Knightly?
- Don't be lippy.
- Fais gaffe à c'que tu dis.
White Fan, you've been caught and you're still lippy. You're coming with me.
Tu ferais mieux de te rendre, l'Eventail.
Ain't that right, Lippy?
Pas vrai, Lippy?
Of course, she won't have nothing to do with Lippy.
Par contre, elle veut rien savoir pour ce qui est de Lippy.
Lippy.
Lippy.
Even if you had $ 50, Lippy, the answer's still no.
Même si t'avais 50 $, Lippy, ça serait toujours non.
That's fine with Lippy.
Ça tombe bien, Lippy.
Lippy?
Lippy?
She's getting lippy.
Elle se la joue.
You're too bloody lippy, too bloody smart-mouthed.
T'es trop insolente, toujours à faire des mots.
But you have to get all lippy on me.
Mais toi, tu me provoques.
Whoa, whoa, whoa, whoa, Miss Lippy. The part of the story I don't like..... is that the little boy gave up looking for Happy after an hour.
Mlle Lippy, la partie de l'histoire que je n'aime pas... c'est que le petit garçon a cessé de chercher Heureux après une heure.
Not just for you boys and girls, but for Miss Lippy, too.
Pas seulement pour vous, les enfants, mais pour Mlle Lippy aussi. Alors, reste dehors.
Thank you very much, Miss Lippy!
Merci beaucoup, Mlle Lippy!
Oh, Miss Lippy, that's so great.
Oh, Mlle Lippy! C'est super!
Miss Lippy's car is green.
La voiture de Mlle Lippy... est verte.
- You get lippy when you drink.
- Tu deviens grossier quand tu bois.
Normal really, not even a bit of lippy.
Ils avaient même pas de rouge à lèvres.
Hold it. A bit of lippy on yer teeth.
Tu as du rouge à lèvres sur les dents.
Are you getting lippy with me? Don't start getting lippy with me!
Commence pas à être insolent avec moi.
What the hell were you doing getting lippy with me with a shotgun?
pourquoi tu m'as tenu tête alors que j'avais un flingue chargé?
Boy, it was right around 13... when you started gettin a little lippy.
Vers l'âge de 13 ans, tu es devenu effronté.
Well, you know, lippy and twitchy tend to walk hand-in-hand, so...
L'effronterie et la nervosité vont de paire.
I'm trying to be stiff-upper-lippy.
J'essaie de rester stoïque.
He'd better not get lippy with me.
- Ii va pas me parler de travers longtemps.
Don't get lippy.
Pas d'impertinence.
Lippy little kid must have pissed you off.
Cette petite gamine effrontée doit vous en avoir fait baver.
When the owner got lippy... - You decided to kill a few guys?
Je me devais de m'emparer de ce bar.
That should give you enough time to tidy up and put some lippy on.
Vous aurez assez de temps pour vous préparer.
Last-minute lippy, for luck.
Rouge de dernière minute, pour porter chance.
I just thought that because you've been wearing tight tops and more lippy, and it looked like you and Jem were...
J'ai imaginé ça parce que tu t'es mise à porter des hauts bien moulants, plus de lipstick, et j'avais l'impression que Jem et toi étiez...
More spiritual probably. Less lippy than you.
Il doit être plus spirituel et moins culotté.
She's a bit lippy ain't she?
Un peu insolente, non?
You were a lot less lippy in the car-park, sobbing about ancient oaks.
Vous faisiez moins la fière avec vos histoires de vieux chênes.
A lippy daughter.
Une fille insolente.
So lippy these days.
Trop bavarde de nos jours.
Some of us are born lippy.
Certains d'entre nous sont nés bavards.
- Don't get lippy with me!
- Ne soyez pas insolent avec moi!
All the favors that you called in, you would have used next year for little lippy.
Toutes les faveurs que tu as demandé, tu les aurais utilisées l'année prochaine pour la petite Lippy.
Especially lippy's mother.
Surtout la mère de Lippy.
Which lippy?
Quelle Lippy?
Lippy D.
Lippy D.
You're a little lippy for a Monday.
Tu es un peu insolent pour un lundi.
Come here, lippy.
Viens ici, insolent.
See, now, that's lippy.
Tu vois que tu es effronté.
Put a bit of lippy on and away we go.
Un peu de gloss et on décolle.