English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Listen to what you're saying

Listen to what you're saying translate French

64 parallel translation
I listen to you, and I watch your face, and I know what you're saying, but your eyes keep me from believing it.
Je t'écoute, je te regarde, je sais ce que tu dis, mais tes yeux disent le contraire.
Will you shut up and let me try and listen to what they're saying?
Allez-vous la fermer et me laisser écouter?
I don't have to listen to what you're saying, I only have to interrogate you.
Je n'ai pas à écouter ce que vous dites, je n'ai qu'à vous interroger.
Stop and listen to what you're saying.
Songez-y un moment!
Will you please listen to what you're saying?
Vous êtes conscients de ce que vous dites?
I'll take in the town, but just listen to what you're saying.
Je vais t'emmener mais écoute ce que tu dis.
Listen to what you're saying.
Vous réalisez ce que vous dites?
What I hear you saying is a lot of up mines... and that's really good- - listen- - because you're starting to work out some of your anger.
Très bien. Vous me répétez d'aller me faire enculer. Et c'est excellent.
Hear yourself. Listen to what you're really saying and to what you think you're saying.
Ce que tu dis et ce que tu crois dire.
Peg, listen to what you're saying.
Peg, t'entends ce que tu dis?
Listen to what you're saying.
Écoutez ce que vous dites.
Listen to what you're saying. You're starting to sound like...
Tu commences à parler comme...
My God, you've gotta listen to what they're saying. This is The Times.
Ecoute ce qu'on dit dans le Times.
Listen to what you're saying, Pikul.
Qu'est-ce que tu racontes...
Listen to what you're saying.
Attends!
- Listen to what you're saying! "Not enough"? There-
Mais tu t'entends?
Listen to what you're saying, Mom.
Tu devrais t'écouter.
If you would only listen to us and do what we're saying - - you're tracking them all wrong.
Si vous vouliez seulement nous écouter et faire ce qu'on dit... Vous ne les suivez pas correctement.
- Listen to what you're saying.
- Ecoute-toi un peu. - C'est sérieux.
Why won't you listen to what we're saying?
Pourquoi n'ecoutes tu pas ce que nous disons?
Listen to what you're saying.
Mais tu l'as dit :
Do you listen to what you're saying?
- Vous vous écoutez parler?
Listen to what you're saying, Clark.
Écoute ce que tu dis.
- Jerry, listen to what you're saying.
Vous rendez-vous compte?
Can you listen to this and tell us what they're saying?
Pouvez-vous écouter ça et nous dire ce qu'ils racontent?
Listen, you got a gun to your ear and some amped-up biker saying you're a cop, you do what you have to do.
Quand vous avez un flingue braqué sur la tempe et qu'un espèce de motard allumé vous dit que vous êtes flic, vous faites ce que vous devez faire.
Listen to what you're saying.
Écoute ce que tu dis.
Listen to what you're saying.
- T'entends ce que je dis?
- Yeah. God, listen to what you're saying.
Bon dieu, écoutes ce que tu dis.
Well, listen to what you're saying to me.
Ecoutes ce que tu es en train de me dire.
I just want you to listen to what you're saying about yourself.
Écoutez la façon dont vous parlez de vous-même.
Listen to what you're saying.
Écoutez-vous parler.
I'm trying to get you guys to listen, really listen, to what you're saying.
J'essaie de vous faire entendre ce que vous dites.
You're going to put down the gun, and you're going to listen - to what I'm saying.
Tu vas baisser ton arme, et écouter ce que j'ai dit.
Chloe, listen to what you're saying.
Chloé, écoute-toi parler.
Listen to yourself. Do you hear what you're saying, Jane?
Ècoute ce que tu dis.
When you're ready, Mr Locke, you'll listen to what I'm saying.
Quand vous serez prêt, M. Locke, vous écouterez ce que je vous ai dit.
Just stop and listen to what you're saying.
Arrête et écoute un peu ce que tu dis.
Be tough on the causes of crime... education, lack of education, poverty... but be tough on criminals as well. You're gonna have to listen to what people are saying.
On s'attaque aux causes, à l'éducation, au manque d'éducation, à la pauvreté, mais on s'attaque aussi aux criminels.
Listen to what you're saying.
Amar, est-ce que tu t'entends parler?
Just listen to what you're saying for a second.
Écoute-toi un peu.
Listen. I've been thinking about what you're saying about Juliet, and it's silly for anyone to keep a giant secret about themselves from someone they could potentially fall for, you know?
- Écoutez, j'ai réfléchi à vos propos sur Juliet, et c'est idiot de garder un si grand secret à quelqu'un dont on peut être amoureux.
I understand what you're saying, But you have to listen to me very carefully.
Je comprends ce que tu dis, mais écoute-moi attentivement.
Just listen to what you're saying.
Écoute-toi parler.
And forget we ever knew sadness. Seà ± orita, listen to us Seà ± orita, d'you hear what we're saying.
Et oublions la tristesse, Señorita.
Seà ± orita, listen to us Seà ± orita, d'you hear what we're saying.
On se comprend?
- No, I'm not gonna tell her. - Listen to what you're saying.
Écoute-toi un peu.
Man, listen to what you're saying...
Mec, écoute toi parler.
You do not listen to what I actually say. I think the problem is you're not saying what you think you're saying. Oh, I listen.
Tu n'écoutes pas ce que je dis vraiment.
- Listen to what you're saying.
- Tu t'entends un peu?
It's not boring if you actually listen to what they're saying.
LINCOLN COLE Fils d'Emmet Cole Tu ne t'ennuierais pas si tu écoutais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]