Litre translate French
915 parallel translation
Another pint to be refilled!
Commande un demi-litre de vin!
Drunk a quart of whiskey in a day and died.
Il a bu un litre de whisky dans la journée et il est mort.
I heard today that alcohol's gone to $ 30 a gallon.
L'alcool grimperait à 9 $ le litre.
One quart of scotch, one quart of rye.
Un litre de whisky écossais, un litre de whisky canadien.
One quart of scotch.
Un litre de whisky écossais.
One quart of rye.
Un litre de whisky canadien.
Frank, give me about a quart of coffee, will you?
Frank, donnez-moi un litre de café, voulez-vous?
Can we have some more champagne?
On peut encore avoir du champagne? Un litre.
Four dollars a gallon.
Un dollar le litre.
Four cigar boxes and a quart of glue.
- Quatre boîtes à cigares et un litre de colle.
Cheers... don't take it away!
A la tienne, Etienne, casse pas le litre.
- It was in my riding boots, a full quart.
- Il était dans mes bottes de cheval, un litre.
If you got 400 francs for a litre like he does, anyone here would.
- Si on vous en donnait 400 francs du litre, vous vous laisseriez faire, comme nous tous.
Each litre is worth ten points and that's that.
Chaque litre vaut dix points, c'est ca ou rien. ,
They'll pay 7 pfennigs a liter, 5 per egg.
Le litre sera payé 7 pfennigs, l'oeuf, 5.
Tonight we deliver it at six bucks a quart.
On nous paie 6 dollars le litre.
Get me a quart of blood.
Donne-moi un litre de sang.
We'll gather at 5 a.m. ... with a cold meal in a musette bag, a quarter-litre of hooch, and no sluggards!
Rassemblement à 5 h, repas froid dans la musette, un quart de gnôle et pas de tireurs au flanc.
At two thousand'reis'a metre...
A deux mille réis le litre, non!
The only thing keeping me going are the 4 pints of milk I had a while ago.
Heureusement que j'ai bu un litre de lait il y a un instant.
For every rifle, I'll give you a pint. For the mortar, a quart.
Un demi-litre par fusil, un litre pour le mortier.
For every rifle you send, he will send a pint of water.
Il enverra un demi-litre d'eau par fusil.
One rifle, one pint.
Un fusil, un demi-litre.
Two rifles, two pints.
Deux fusils, un litre.
A pint and a half, that's not bad.
Trois-quarts de litre, ce n'est pas mal.
Her car only gets nine miles to the gallon.
Sa voiture ne fait que 5 km par litre.
A half bottle?
Un demi-litre?
- A full bottle and a pizza.
- Non, un litre et une pizza.
When whiskey was 50 cents a gallon.
Quand le whisky coûtait dix sous le litre!
You will have to plan these strikes down to the last pint of gas... the last pound of load, the last second of time.
Il faudra calculer au litre d'essence... au kilo de chargement et à la seconde près.
They don't give away litre bottles.
Alors, forcément...
At least when you sell a gallon of gas you get the cash right in your mitt.
À chaque litre d'essence vendu, on a le fric dans sa poche.
You can hold yourselves to a pint of water a day... and throw the rest of your drinking water into the reaction tank.
Vous garderez 1 / 2 litre d'eau chacun par jour et verserez le reste d'eau dans les réservoirs.
- How's about a litre of wine?
Si ça se trouve, vous prendriez bien un petit coup maintenant...
And if they like it, come back tomorrow for two quarts?
S'ils aiment, ils reprennent un litre demain?
She'll give you a glass of orange juice, and you give her a pint of blood.
Elle vous donnera un verre contre un demi-litre de sang.
A pint?
Un demi-litre?
So I'm selling petrol by the litre.
Alors je vends l'essence au litre
Now see, they are getting up to 20 bucks a gallon down at Fort Bragg.
Cinq dollars le litre de créosote à Fort Bragg.
But how'll you get it out?
Un litre, ça suffit!
Yes he is, he gets one lira per liter.
Si, il touche une lire par litre.
Every gallon's a mile nearer shore for us.
Chaque litre nous rapproche des côtes.
I've got a quart and what's left in the thermos flask.
J'ai un litre et demi plus ce qu'il reste dans le thermos.
And one litre of red wine.
Et un litre de vin rouge.
Garsaunce, de litre! Professor, are you kidding?
c'est la nuit qu'on bosse.
- You're not gonna start, are you? I put in a quart of vinegar and two pounds of onions.
- J'ai mis le litre de vinaigre et 1 kg d'échalotes.
- He really tied one on.
On tire une bonne petite litre.
Dowdy tipped me off. He used to drink a quart of scotch every day of his life.
Dowdy m'a dit qu'il buvait 1 / 4 de litre de scotch par jour.
Yesterday, I drunk nigh on to two quarts.
J'ai dû boire plus d'un litre, hier.
Quarter rye, quick. - Okay if I take off my coat?
Un litre de whisky, vite.
I'm going to walk out with that quarter rye, one way or another.
Je sortirai avec ce litre de whisky, d'une manière ou d'une autre.