Livres translate French
17,938 parallel translation
They have a library here, Brick, with 52,000 books.
Ils ont une bibliothèque ici, Brick, qui contient 52 000 livres.
He works off the books at a Baltimore e-waste facility.
Il fonctionne dans les livres à Baltimore installation des e-déchets.
She's not from the books.
Elle est pas dans les livres.
I mean, like in the books and the movies.
Comme dans les livres et les films.
I love books and clubs.
J'adore les livres et les clubs.
It's got to weigh 700 pounds.
Ça doit peser 700 livres.
Now all these books, they say that improving communication with your spouse is the key to saving any marriage.
Tous ces livres disent que la clé pour sauver un mariage est la communication.
One was a Samoan, over six foot, 300 pounds.
L'un était un Samoan, plus de six pieds, 300 livres.
So I snuck a peek at their books.
Donc, je me suis glissé un coup d'oeil à leurs livres.
So, I don't know, maybe, uh, maybe you should work in a place that's... sells books instead of gear.
Je ne sais pas, peut-être, vous devriez travailler dans un endroit... qui vent des livres au lieu de matériels.
The books in the library, the codes, hidden messages.
Les livres de la bibliothèque, les codes, les messages cachés.
I'll put the library books through processing... see if I can find any codes anywhere.
Je vais mettre les livres de la bibliothèque grâce à la transformation... voir si je peux trouver des codes partout.
So there must be a reason why they used two books.
Donc il doit y avoir une raison pour laquelle ils ont utilisé deux livres.
There's gotta be a connection to those library books.
Il doit y avoir une connexion à ces livres de la bibliothèque.
You think David finding those books has something to do with all of this?
Vous pensez que David trouver ces livres a quelque chose à voir avec tout cela?
This is a reference book with a due date card, which doesn't really make any sense because reference books can't be checked out.
Ceci est un livre de référence avec une carte de date d'échéance, , qui n'a pas vraiment de sens parce que les livres de référence ne peut pas être vérifié.
He did say he caught a thousand-pound bluefin tuna once.
Il a dit il a attrapé un thon rouge une fois mille livres.
They had 20,000 pounds of fuel.
Ils avaient 20.000 livres de carburant.
for the history books. KONO :
pour les livres d'histoire. font color = "# ff8000" KONO :
Hit the books.
Ouvrez des livres.
You know, I purchased this cognac for 100,000 British pounds sterling.
Vous savez, j'ai acheté ce cocgnac pour 100 000 livres sterling.
Diet books, exercise plans.
Les livres de régime, les programmes d'exercice.
Pregnancy books.
Livres de grossesse.
12 pounds of bacon... Enough to be considered intent to sell.
12 livres de bacon... suffisant pour être considéré intention de vendre.
I have read biographies galore, books on philosophy, but I... I find that all of life's biggest questions can be answered by that CD.
J'ai lu des biographies à gogo, des livres de philosophie, mais j'ai trouvé que les plus grandes questions de la vie ont leurs réponses dans ce CD.
Do you have your books?
Tu as tes livres?
So... yeah, it's a pretty typical month ;
Alors... oui, c'est un mois assez typique, pas de vrais imprévus. Dois-tu toujours être en cours lundi prochain pour vendre ces livres?
I feel like that's one of those books everybody says they've read, but nobody's actually read it.
Un de ces livres que tout le monde dit avoir lu, sans l'avoir fait.
I weigh a hundred pounds soaking wet.
Je pèse une centaine de livres tout mouillé.
It weighs 80 pounds.
Il pèse 80 livres.
Red plastic cups, piles of books, hot plate.
Cobelets rouges, piles de livres, assièttes.
Don't sell yourself short, you read all these books.
Ne t'abaisse pas à ça, tu as lu tous ces livres.
Right, Marley dies, and here's you, with your books and your maps and your questions, but girls like me are found dead every day and who cares?
Marley meurt, vous êtes ici, avec vos livres, vos plans et vos questions, mais des filles comme moi meurent chaque jour et qui s'en soucie?
_ _ _
Et le reste... tu l'apprends dans les livres... et les films!
First, you owe me ten quid.
D'abord, tu me dois 10 livres.
Remember that ten quid I owe you?
Tu te souviens des 10 livres que je te dois?
He has to go in without a real good education, go into a law library and try to go through all the books he can to find any examples of what he might use in his case.
Il se lance sans avoir vraiment fait d'études, il va à la bibliothèque et essaie de lire les livres pour trouver des exemples dont il pourrait se servir.
I was reading a terrific series of books by a guy named Knausgaard.
Je lisais une série de livres d'un gars appelé Knausgaard.
So please keep your hands off my books.
Merci de ne pas toucher à mes livres.
Believe it or not, if you can find your way round the beds, there are still some books there.
Croyez-le ou non, si on ne se perd pas entre les lits, on y trouve encore quelques livres.
Those books are far too advanced for anyone other than the Sorcerer Supreme.
Ces livres sont bien trop spécialisés pour quiconque en-dehors du Sorcier Suprême.
I am now the guardian of these books.
Je suis désormais le gardien de ces livres.
Thank you for the books and... for the horrifying story and... and for the threat upon my life.
Merci pour les livres, et pour les histoires horribles et les menaces de mort.
Books on astral projection.
Des livres sur la projection astrale.
One that likes very long titles.
Celle qui aime mettre des titres très long à ses livres.
Okay, well, books can't fly.
Okay, très bien, les livres ne peuvent pas voler.
Ain't never gonna be in no history books what me and Henry done, but that's all right.
Ce que nous avons fait ne sera jamais dans les livres d'histoire, mais c'est pas grave.
Then drugs are delivered within hours.
Alors médicaments sont livrés en quelques heures.
The work should be finished 2 days later.
Ils seront livrés mercredi et le chantier devrait être terminé 2 jours plus tard.
Coded message cards delivered to scientists, each one stamped with the anamorphic image of a human skull.
Cartes de messages codés livrés à des scientifiques, chacun tamponné avec l'image anamorphique d'un crâne humain.
What do they have?
Un des premiers livres imprimés?