Lockers translate French
453 parallel translation
Oh, pilfering pennies from other children's lockers at school.
Oh, en chapardant des pennys des casiers d'autres enfants à l'école.
Joan, Chick and I are gonna go into the lockers and change into our costumes.
Chick et moi allons au vestiaire mettre nos costumes.
- Maybe it's in one of those lockers.
- Dans un placard?
We too we can leave knives in lockers.
- Nous savons baisser nos couteaux.
Where are the lockers?
Où est le vestiaire?
- The food's in the lockers on deck.
- La nourriture se trouve sur le pont. - Entendu.
Empty the shot lockers!
Videz les soutes à munitions!
No lockers. No book rooms and probably no lavatories.
Ni casiers ni salles de documentation, et sans doute pas de toilettes.
Let's say... in an hour, near the lockers.
Mettons, dans une heure, près de la consigne.
And on the locker, you know, those big tall lockers.
Tu vois, la grosse armoire, à gauche...
To pass the forward storage lockers...
du côté des stocks de provisions...
Here's a key to one of the lockers at the station.
Voilà qui ouvre un casier de la consigne automatique.
Yes, in vacuum lockers.
Oui, dans des armoires vides.
Now, you take off those shades before I bounce you off those hall lockers.
Enlève ces lunettes avant que je te fasse rebondir sur ces casiers.
Lockers are bad, anyway, after a while.
Ca sert à rien.
Jin's fighting again, by the lockers.
Chef! Jin est encore en train de se battre, il est aux vestiares.
- Janet! - He made everybody go and stand out in the hall next to their lockers.
Il a fait placer tout le monde debout à côté de leur casier dans le couloir.
It looks like a key to one of those lockers at the train station.
On dirait la clé d'un casier à la gare de chemins de fer.
There are a number of lockers.
Il y a beaucoup d'armoires.
These are the lockers.
Voilà les armoires.
- Excuse us. - No one touches these lockers, OK?
Personne n'y touche, compris?
This was found in one of the athletic lockers at the school.
On l'a trouvé dans un placard du gymnase.
Enough for two nights, unless we find cheaper lockers.
Assez d'argent pour deux nuits.
Do you have the combinations for all these lockers?
Vous avez les combinaisons pour tous ces casiers?
I look through your lockers.
Je fouille dans vos casiers.
And Larry's undressing a couple lockers down from me.
Et Larry se déshabillait devant son casier un peu plus loin.
I was the kid who was always getting slammed into lockers.
J'étais le genre qui se fait toujours coincer dans les casiers.
That's fine, Mr. Fabrizi, but let's get back to the bit about the lockers.
Trés bien, M. Fabrizi, revenons á la partie sur les casiers.
They let you clean out private lockers?
Ils vous laissent nettoyer leur casier?
Well, things started disappearing from lockers.
Les choses ont commencé à disparaître.
Get those lockers searched now, before we run out of crowd control.
Fouillez les casiers avant que la foule n'envahisse l'école.
They have lockers.
Y a des vestiaires.
You always go breaking into people's lockers?
Tu forces souvent les casiers des gens?
The key is taped on the wall behind the lockers.
La clé est accrochée au mur, derrière les casiers.
Well, if we don't make up, how are we gonna share lockers in junior high.
Si on ne fait pas la paix, comment on partagera un vestiaire en 4e?
The first major accessory of adulthood, our own lockers.
Le premier accessoire principal de l'âge adulte. Nos propres casiers.
Two lockers down from mine was Debbie Ackerman, one of the prime knockouts of the seventh grade.
À deux casiers du mien se trouvait celui de Debbie Ackerman... Une des premières heures de gloire de la sixième.
We're out of towels, and I'm too old to go diving into lockers.
Où sont-elles? Je suis trop vieux pour sauter dans une armoire.
She ignored them so they slammed her up against the lockers.
Elle les ignorait... Ils l'ont coincée dans les vestiaires.
We were going to rob some lockers down at Grand Central.
On allait braquer les consignes à la gare.
Put your lockers away.
Mettez vos affaires de côté.
Where are you? I'm over here in one of the lockers.
Par là!
Please clear out your lockers into the waste baskets provided.
Veuillez vider vos casiers dans les corbeilles fournies.
It was an accident. I thought they were vitamin E tablets. I got them from... one of the other kids'lockers at school.
Je pensais que c'était de la vitamine E. J'ai trouvé ces comprimés dans le casier d'un des autres élèves.
So, the hard thing was making it look like the DEA guys couldn't see John switching the lockers, yet letting the audience understand what we were doing.
La difficulté était de montrer que les gars des stups ne voient pas John changer de consigne, tout en faisant comprendre au public ce qu'il fabrique.
Why not get an attendant to open all the lockers?
Ouvrez toutes les consignes. Vous le trouverez.
Then to the lockers.
Puis aux vestiaires.
You know which lockers belong to which boys?
Vous savez ce qui casiers appartiennent à laquelle les garà § ons?
And I'm telling you that those lockers are MTA business.
Et je vous dit que ces cadenas sont les affaires du M.T.A.
- By the lockers.
Où est le patron?
I found her looking in the lockers. Which one?
Avant, un, deux, trois.