English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Lodge

Lodge translate French

1,782 parallel translation
Free board and lodge...
Nourrit, logée, blanchit, que veux-tu de plus?
Go home, repeat it, maybe it'll lodge.
Répète-le, pour que ça rentre.
It's raining, so why don't you eat and lodge at our place?
Il pleut, alors pourquoi ne pas manger et venir loger chez nous?
So I came to ask if you wanted to lodge at our place.
Alors je suis venue vous demander si vous vouliez venir loger chez nous.
So my dad, who'd never been out of the city in his entire life decided we were going to go hunt deer. So my dad drags me to this lodge up in the Sierras, right?
Mon père qui n'a jamais quitté la ville de toute sa vie a décidé qu'on allait partir chasser et il m'a emmené dans le refuge au sommet de la Sierra
He'll lodge a complaint in six months.
Dans 6 mois, il va porter plainte à la police.
Massonic lodge, ultra secret.
Une Loge maçonnique, ultra secrète,
This is their den, their lodge, whatnot.
C'est leur repaire, leur antre, tout ce que tu veux.
It's my lodge ring, you know, the craft.
C'est ma chevalière des francs-maçons.
You lodge a complaint with their manager.
Vous devez déposer une plainte.
And I'll tell you candidly I want your membership in the lodge.
Et, je vais être franc avec vous, j'aimerais vous avoir comme membre de la loge.
The lodge.
Dans la loge.
Our athletics chairman at the lodge.
Notre athlétique président de la loge.
I've been selected High Rut Buck at the lodge.
On m'a nommé Mâle Dominant à la confrérie!
Some lodge out by a lake.
Au bord d'un lac.
Steam lodge?
Une cabane à outils? Un sauna?
Ask Frank if he can have it at the lodge.
- Moi aussi! Demandez à Frank s'il peut organiser ça au club.
I'm not having a shindiggy, accordionic sing-along at the lodge!
Je refuse d'organiser une fiesta avec karaoké et accordéon au club.
We don't keep liquor here at the lodge.
On n'a pas d'alcool au club.
He comes home from the lodge. the TV goes on. and I can't get two words out of him.
Il rentre du club, il allume la télé et impossible d'en tirer un mot.
Mr. Rove refuses to lodge a complaint, which means there are no grounds to have you arrested.
Mr Rove refuse de déposer une plainte, ce qui veut dire qu'il n'y a pas de motifs pour vous faire arrêter.
to Lodge shoes!
- Je ne pense vraiment pas que ce soit une bonne id... - Eh!
If you have a complaint... now is the time to lodge it.
Si vous avez à vous plaindre, c'est le moment.
I've been in a sweat lodge with Candi Bergen and Penny Marshall.
J'ai été dans un sauna avec les actrices Candi Bergen et Penny Marshall.
Well, not a sweat lodge so much as Penny's Aerostar.
En fait, c'était pas vraiment un sauna mais plutôt la Ford de Penny.
So, you see, when a bullet goes in to the thigh, it can lodge in the fascia... that's the connective tissue.
Si une balle entre dans la cuisse, elle peut se loger dans le fascia, c'est le tissu conjonctif.
Like when Dad used to take me and Robert to the lodge instead of the playground.
Comme quand Papa nous emmenait, Robert et moi, au club.
You took my babies to your disgusting lodge?
Tu as emmené mes bébés dans ton club dégoûtant?
Hey, Ray, remember at the lodge when the guys tried to get you to smoke a cigarette and you swallowed it?
Hé, Ray, tu te souviens au club, quand les gars ont essayé de te faire fumer une cigarette et tu l'as avalée?
The rest of my life consists of tolerating my arsehole of a wife and living in relative luxury at our own private lodge, Hartwell-Juxta-Mare.
Le reste de ma vie consiste à tolérer ma femme et vivre dans le luxe relatif de notre domaine : Harktuelle-Jack's.
The lodge is looking shabby.
- Le domaine a l'air délabré.
I'll be at the Travel Lodge.
Je serai au "Travel Motel".
You go to the lodge.
Tu iras au pavillon.
In his hunting lodge, up in the Waialua Hills.
A son pavillon de chasse, dans les montagnes.
I'll take a look at the lodge.
J'irai jeter un œil sur place.
- It's a hunting lodge. - Aloha, it's Hawaii.
- C'est un pavillon de chasse.
I don't care how much money is in the lodge.
Faut plus compter sur moi. Peu importe la somme.
See you at the lodge Thursday.
A jeudi, au pavillon.
At 6 : 00, Bob Jr. will be waiting in the hunting lodge for you.
A 18 h, Bob Jr. t'attendra au pavillon de chasse.
- Aren't you banished to the hunting lodge? - Yeah.
- que tu n'as plus accès au pavillon.
- Bob Jr. has strict orders to take me to the hunting lodge. The money's at the beach house.
Bob Jr. a reçu l'ordre de m'amener au pavillon.
- I'll keep Bob Jr. at the lodge.
- On annule tout, alors. - Je m'occupe de Bob Jr.
So then it is decided, nobody will lodge a complaint If anybody goes against this decision... he will be considered a traitor One last thing.
convenu merci. tellement alors on le décide, personne ne déposera une plainte
Please come forward without any fear... and lodge your complaint
veuillez venir en avant sans toute crainte... et déposez votre plainte
This is from the famous Lodge-Kinney expedition... in British Columbia, 1978.
Cela provient de l'expédition de Lauch et Kinney. Colombie Britannique, 1978.
The force of gravity that causes your brain to lodge where a woman can use it to her advantage.
Votre cerveau est situé en bas, là où une femme vous aura toujours.
The staff of Kivu Lodge have fled.
Le personnel du Kivu Lodge s'est enfui.
Can I lodge here for a day?
Je peux louer une chambre?
I'm going to lodge a complaint against all of you.
Je vais déposer une plainte contre vous tous.
Meaning, why should we not lodge a complaint?
signification, pourquoi si nous pas déposez une plainte?
Strengthen our hands... come out and lodge complaints
je fais appel à toi une fois de plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]