Lop translate French
125 parallel translation
Come on, lop ears. Hot groceries.
Sers-lui quelque chose.
- He means he'll lop your head off, minstrel.
- Nous vous couperons la tête.
Move, you lop-eared cactus-eater!
Avance, sale mangeur de cactus!
That's that lop-eared old bull again.
Encore ce vieux mâle aux longues oreilles.
That's that lop-eared old bull again.
Encore le vieux mâle.
Old Lop-Ear and company.
Longues Oreilles et compagnie.
If they lop them off
S'ils les tranchent?
Pole, you lop headed baboons!
À vos perches, bande de babouins.
I'll lop some off...
Hollandais... Oh!
If you two lop-eared sons of a burro want some more just try to get back in here.
Si je revois vos faces de porcs, j'en fais du fromage de tête!
She'll lop them off!
Il va nous démâter!
But harakiri alone cannot ensure an easy trip to Hades A second is needed to lop this off
Mais se faire harakiri seul ne peut assurer un voyage agréable au royaume des morts l'assistance d'un second est requise pour la décapitation.
However, we will be spending a few days at Lop. Lop?
Cependant, nous resterons quelques jours à Lop.
Where's that?
BARBARA : Lop?
No one will enter the TARDIS until we reach Lop.
Personne ne rentrera dans le TARDIS tant que nous ne serons pas arrivés à Lop.
The strangers and their unusual caravan accompany me to Lop.
Les étrangers et leur étrange caravane m'accompagnent à Lop.
( The caravan has arrived at Lop. )
La caravane est arrivée à Lop.
Be careful, my lord.
HOMME DE LOP : Soyez prudent, mon seigneur.
Now, you will follow us and on the third night, I will walk back to you... then we're gonna ride back here to Lop, wait for two days and then... return to the caravan to collect the thing of magic that will bring the mighty Kublai Khan to his knees!
Vous nous suivrez... et à la troisième nuit, je viendrai vers vous... et nous repartirons à Lop. Nous attendrons deux jours... et puis... nous reviendrons vers la caravane... pour prendre le... l'objet magique... qui mettra Kublai Khan à genoux!
Now, you will follow us, and on the third night, I will walk back to you. Then, we're gonna'ride back here to Lop.
Vous nous suivrez... et à la troisième nuit, je viendrai vers vous... et nous repartirons à Lop.
- Is there enough to get us back to Lop?
Trois, quatre jours. BARBARA : Est-ce suffisant pour retourner à Lop?
- Then we must go back to Lop.
BARBARA : Alors nous devons retourner à Lop.
- Return to Lop.
TEGANA :
I'm not afraid of any bandits.
Retourner à Lop. Je n'ai pas peur des bandits.
- You failed at Lop.
ACOMAT : Tu as échoué à Lop.
I'm not afraid to swing my machete and lop off a few heads.
Je n'ai pas peur de faire tomber quelques têtes.
On the other hand, he might prefer to lop off my head.
A moins qu'il préfère me couper la tête.
The boss of all the coolies is Lop-eye Shing.
Le grand chef des coolies, c'est Shing.
Lop-eye Shing says that you killed Chien.
Shing dit que vous avez tué Chien.
Looks like you ain't running'this ship after all, Lop-eye.
Vous n'êtes plus le maître à bord, Shing.
Sir, is it wise overruling Lop-eye about the coolie?
Est-ce prudent de donner raison au coolie?
But Lop-eye fired Po-han.
Shing a renvoyé Po-han.
Lop-eye has a tendency to forget his place from time to time.
Shing a tendance à oublier sa place à bord.
- Explain. They're gonna lop off the captain's professional head, and you're sitting here playing chess with a computer.
Ils vont faire rouler la tête du capitaine et vous jouez aux échecs?
Tell you what, though, I'll lop its back legs off, make good, strip the fur, stick a couple of wings on - and staple on a beak of your own choice.
Vous savez quoi? Je vais lui scier les pattes arrières, lui épiler les poils, lui coller une paire d'ailes et lui agrafer le bec de votre choix.
If you stay any longer, I'll lop off your head.
Si tu te comportes mal, tu ramasseras ta tête par terre.
In destroying china's atomic bomb project at lop nur and sinkiang. The top executive in one of the most powerful... Intelligence agencies in the united states government...
Le chef de notre meilleure agence prit sur lui de rédiger une lettre qui était une véritable déclaration de guerre à la Chine.
Lop off a nose or an ear?
Couperait-il le nez, une oreille?
Lop off the branches, quick!
On coupe les branche, vite!
Lop off those branches!
On me coupe ça vivement!
A real lop-ear. Thought he was gonna take over General Electric.
Il croyait pouvoir devenir le patron de General Electric.
He win this big battle... and now according to custom he lop off their heads.
Il a gagné bataille. Selon coutume... - il coupe les têtes.
He says watch out or he get very angry and lop your head off.
Il dit s'il se fâche, il coupe vos têtes aussi.
♪ I'll bind him up Grind him up ♪ ♪ Lop him up Chop him up ♪
Je l'attacherai, le moulinerai, l'enfermerai, le découperai
♪ We'll bind him up, grind him up Lop him up, chop him up ♪
On l'attachera, le moulinera On l'enfermera, le découpera
What's the name of that goddamn village? Vin Drin... - Dop.
C'est quoi, ce village, Vin Drin Dop, ou Lop?
Sir, you can't just lop someone's head off and blame it on the Vikings.
Nous ne sommes plus au temps d'Alfred le Grand, on ne peut lui couper la tête et accuser les Vikings!
Yeah, well, if I'd wanted to lop off one corner of a jealous triangle... it would have been Nick Lang, not Gail.
Si je voulais tuer le membre d'un triangle amoureux, ce serait Lang.
She can lop over into the aisle for all I care'cause there's no way I'm pay- -
Qu'elle déborde! Je ne paye pas...
A-wop-bop-a-Ioo-bop, a-Iop-bam-boom.
A-wop-bop-a-loo-bop, a-lop-bam-boom.
I'm gonna lop his dick off like a chicken head
Je vais lui trancher la bite. comme une tête de poulet