Lorta translate French
29 parallel translation
Murders all tied to Victor Lorta, the salesman the Fed Five convicted as the Privileged Killer.
Les meurtres ont tous un lien avec Victor Lorta, arrêté pour être le Tueur Privilégié par les Cinq Super Fédéraux.
Lorta's victims were either military or public servants who made him feel safe and secure.
Ses victimes étaient militaires ou fonctionnaires, il se sentait en sécurité.
Lorta believed he was privileged to live here.
Lorta se sentait privilégié de vivre ici.
He's the one who connected it to Lorta.
Il a fait le lien avec Lorta.
Lorta got sick in prison.
- Lorta est tombé malade en prison.
Lorta's dead.
Lorta est mort.
Lorta was a creature of habit.
Lorta était un homme d'habitudes.
Was the congressman used to pay tribute to the memory of Lorta?
Est-ce qu'on s'est servi du sénateur pour honorer la mémoire de Lorta?
Murders all tied to Victor Lorta, the salesman the Fed Five convicted as the Privileged killer.
Les meurtres mènent tous à Victor Lorta, le vendeur que les Cinq Super Fédéraux ont arrêté en tant que le Tueur Privilégié.
He's the one who put it all together and who connected it to Lorta.
McLane a été le premier à tout relier, et à suspecter Lorta.
The world knew Victor Lorta as the Privileged killer.
Le monde connaissait Victor Lorta en tant que Tueur Privilégié.
Victor Lorta maintained some significant letter-writing relationships.
Victor Lorta a continué d'entretenir d'édifiantes relations épistolaires.
Lorta became a celebrity.
Lorta est devenu une star.
The more Lorta claimed he was innocent, the more he developed a fan base.
Plus Lorta clamait son innocence, plus il avait de fans.
The warden at the prison where Lorta was housed, he knew he was unique.
Le gardien de la prison où Lorta était incarcéré savait qu'il était unique.
Well, it's a long shot, I know, but these... these people admired Lorta.
C'est tiré par les cheveux, mais ces gens admiraient Lorta.
I am eager and very willing to find out what Lorta's fan club has to say.
Je suis impatient et très désireux de découvrir ce que le fan club de Lorta a à dire.
Lorta was a big hit with the ladies.
Lorta avait du succès avec les femmes.
Find out why one of Lorta's whack-jobs contacted him directly.
Voyez pourquoi un des tarés de Lorta l'a contacté.
Victor Lorta seemed to revel in the spotlight.
Victor Lorta semble se révéler au grand jour.
If murders are still being committed today in the identical style, and Victor Lorta was telling the truth...
Si aujourd'hui, il y a toujours des meurtres commis à l'identique, et que Victor Lorta disait la vérité...
Victor Lorta maintained the position that he was framed.
Victor Lorta a soutenu qu'il avait été piégé.
There was a mountain of forensic evidence that connected the murders directly to Victor Lorta.
Il y avait une tonne de preuves reliant directement les meurtres à Victor Lorta.
Fascinated by the Privileged case, he followed Lorta and McLane for years.
Fasciné par l'affaire du Privilégié, il a suivi Lorta et McLane.
Reached out to McLane in letters, insisting that Lorta was innocent.
Il a écrit à McLane, en insistant sur l'innocence de Lorta.
Maybe he knew Lorta was innocent.
Il savait qu'il était innocent.
Years ago, did you ever hear of somebody framing Lorta... as the Privileged killer?
Autrefois, as-tu entendu dire que quelqu'un piégeait Lorta pour qu'il soit le Tueur Privilégié?
Did Dan take a bribe... and frame Lorta for the murders?
Dan a-t-il été soudoyé afin de piéger Lorta?
We think they paid him off, and in exchange, he framed Lorta for crimes he didn't commit.
Nous pensons qu'ils le payaient, et qu'en échange, il chargeait Lorta pour des crimes qu'il n'a pas commis.