Losin translate French
191 parallel translation
Yes, there is. I feel like I'm losin'out in some way.
Si, y a un truc.Je sens que tu ne m'aimes plus comme avant.
We'll get this ranch back for ya. That's just what Keogh said... but we're still a-losin'it. Yeah.
On trouvera un moyen de vous rendre votre ranch.
I'm losin'this place for the want of me rent.
Je perds cet endroit faute de payer le loyer.
'Cause I'm losin'a lot of money sitting'around here.
Parce que je perds beaucoup d'argent, assis là.
The professor's losin'his ballast.
Le professeur a perdu du lest.
But don't worry about losin'her.
Mais on ne la perdra pas.
What for? I don't mind losin'. I just like to have a run for my money.
Je me moque de perdre, je veux jouer mes mises.
I must be losin'my memory.
Je dois perdre la mémoire.
You're losin'glass on your bow.
Tu perds du vernis sur ton arc.
I'm not losin'my job on account of you.
Je ne vais pas perdre ma place par ta faute.
Kathy's infected obviously. Artie's acting weird. Even though Clank's going, he's fightin', but he's losin'.
Kathy a été contaminée, Artie est bizarre et Clank commence à dérailler.
He's like waiting'for me. Like I can't move, you know. He sees that I'm losin', right?
Il est là, il m'attend et il voit que je perds.
"Hey, get it up. You're losin'. Give me some money."
'Tu perds, file-moi de l'argent.'
Kept gettin'drunk. And losin'a lot. Yellin'at me.
Il s'est saoulé... il a perdu gros... et il m'a engueulée.
You guys gotta stop losin'.
Arrêtez de perdre.
- We're losin'!
- On perd.
- We're losin'minutes, son.
- On perd des minutes, fiston.
And I'm losin'control
Je déraille complètement
! You're losin', that's what!
- Il peut perdre la prochaine.
# Better cool it'cause it ain't about losin'#
Il vaut mieux que tu te calmes Parce qu'on n'est pas là pour parler de défaite
# I wear my wartime coat in the wind and sleet
Now you re losin'all your dimples
- Yeah, he's losin'weight, ain't he?
- Oui, il perd du poids, non?
You keep losin', you're gonna have to rob another train, scare some more innocent folk half to death.
Si tu continues à perdre, tu devras attaquer un autre train et terroriser d'autres innocents.
If you'd eaten your spinach like I told you, You wouldn't be losin'this fight.
Si t'aurais bouffé tes épinards, T'aurais pas perdu cette bagarre!
Always headin'down a losin'straight
Tu dévales toujours une pente perdante
And if I'm losin'you Well, that's too bad
Et si je te perds Eh bien, c'est dommage
You've lost compassion Now you're losin'me
Tu as perdu ta compassion Maintenant tu me perds
- Colby, we're losin'time.
- On perd du temps.
I'm losin'it, Paulie.
Je perds, Paulie.
When you open your mouth, you're losin'my case for me.
Dès que vous parlez, moi, je perds.
I must be losin'my mind.
Je dois perdre la tête.
- Hurry, man, we're losin'him!
- Grouille-toi, on va le perdre!
- I don't know. We're losin'power.
- Perte d'énergie.
- We're losin'him!
- On le perd!
You're losin'bad, and I ain't marryin'no man who can't beat me at poker.
Tu perds, je peux pas épouser un gars qui ne me bat pas au poker.
Jesse, are you losin'your mind?
Jesse, tu perds la tête?
- Go for it. - What'd he say? Punk's losin'his mind.
le pauvre!
You're losin'everything. Come on!
T'es en train de tout perdre.
We've got to do somethin'about him. Angel's losin'it, man.
Il faut faire quelque chose.
At least they knew who the fuck Art Mooney was. I'm losin'my mind!
Et ils savaient qui était Art Mooney. Je perds la raison!
Am I losin'my touch, or is it just this damn recession?
J'ai perdu la main ou c'est la récession?
Grady, what does Gladys think of you stayin'out late... and losin'your money to me in poker night after night?
Que dit Gladys du fait que tu rentres tard... et que tu perdes ton argent au poker avec moi, tous les soirs?
I'm losin'control.
Je perds le contrôle.
- You're losin'weight.
- Vous avez maigri.
We're losin'him.
On est en train de le perdre.
What, are ya losin'your marbles?
Tu deviens fou!
I must be losin'it.
Je deviens dingue.
You think I'm losin'it, don't you?
Tu crois que je perds la tête.
We're losin'time!
On perd du temps!
King James is losin'it.
KingJames perd la boule.
Don't feel bad for losin'.
C'est pas grave d'avoir perdu.