Lubricant translate French
209 parallel translation
- Lubricant for the airway tube.
- Lubrifiant pour tube respiratoire.
Yes, it acts as a lubricant in this world
En fait, ces formules sont le lubrifiant de la société.
If you need anything, like a can of lubricant, get it yourself.
Si tu as besoin d'huile ou de quoi que ce soit, prends-le toi-même. Tu ne dois pas sortir.
As of this date, lab report indicates presence of appreciable amount of tetralubisol, a highly volatile lubricant in use aboard ship.
Le rapport indique la présence d'une grande quantité de Tétralubisol, un lubrifiant extrêmement volatile.
The machine lacked lubricant.
La machine manquait de lubrifiant.
You're gonna need lubricant for this vibrator.
II va te falloir du lubrifiant.
But I'm telling you, you're gonna need a lubricant for this vibrator.
Mais il te faudrait du lubrifiant pour ce vibromasseur.
Here's some lubricant for you.
De l'huile pour assaisonner.
Ahh, maybe it's a sex lubricant, huh?
Ou bien un lubrifiant, hein?
This is a new silicon-based kitchen lubricant my company's been working on.
C'est un lubrifiant culinaire à base de silicone qu'on vient de créer.
Like, as an industrial lubricant?
Ça peut être un lubrifiant?
Any more people in here, we'll need a lubricant.
Il va falloir de la vaseline, si y en a d'autres.
A little social lubricant, Mr. Fink?
Un peu de carburant?
It's called Cosmoline. It's a lubricant.
C'est de la Cosmoline, un lubrifiant.
We're testing a glycerol trioleate here as an industrial lubricant.
Nous testons un glycérol trioléate ici...
They must have used a lubricant.
Ils ont dû prendre une crème lubrifiante.
- Yes? Did you use any lubricant?
Tu as utilisé un lubrifiant?
Looks like lubricant.
On dirait du lubricant.
Why, the criminal justice system is a rusting old machine... and overtime pay is a necessary lubricant.
La justice est une vieille machine rouillée, dont le paiement des heures sup est le nécessaire lubrifiant.
There's traces of lubricant in the vaginal tract and under fingernails.
Il y a des traces de lubrifiant dans le vagin et sous les ongles.
Yes, for a minimal franchise fee, you'll receive a pair of straightening gloves a canister of wall lubricant and a booklet of the most commonly asked questions you will hear including "Who are you?" And "What are you doing here?"
Pour deux fois rien, vous recevrez une paire de gants redresseurs, une bombe de lubrifiant pour mur et un petit livre des questions les plus communes telles que "Qui êtes vous" et "Que faites-vous ici".
What the hell are you unscrewing it for? There's some lubricant inside.
Pourquoi tu le dévisses?
Look, I'm just saying, with the right guy and right lubricant...
Je dis juste qu'avec le bon partenaire et le bon lubrifiant...
She yearned for the time when dinner was followed by dessert, not lubricant.
Elle regrettait le temps où on finissait par un dessert au lieu d'un lubrifiant.
This is lubricant
C'est de la salive sans plomb.
- Do you have the lubricant?
- Tu as le lubrifiant?
This one had lubricant from the UAV on his hands.
Celui-là avait du lubrifiant de l'UAV sur les mains.
One had lubricant from the UAV on his hands.
L'un d'eux avait du lubrifiant sur les mains.
If we move in that fast, I need lubricant for the track.
A cette vitesse, je peux pas me placer.
I mean. the stench of Medicaid and thermometer lubricant.
Avec la pestilence de la CMU et des lubrifiants de thermomètre.
I'll get the lubricant.
Le lubrifiant.
- There's always time for lubricant!
- Il y a toujours le temps!
And the Stifmeister's provided us some complimentary lubricant.
Et maîitre Stifler vous fournit le lubrifiant en prime.
I thought it was a lubricant.
Je pensais que c'était un lubrifiant.
I was trying to use lubricant.
J'essayais d'utiliser du lubrifiant.
- Lubricant.
- Du gel lubrifiant
It's a synthetic compound, primarily used as an industrial lubricant.
C'est un composé synthétique utilisé comme lubrifiant industriel.
Well, maybe if you ate some meat, you'd have a natural lubricant.
Si tu mangeais de la viande, tu aurais un lubrifiant naturel.
Alcohol has been a social lubricant for thousands of years.
L'alcool a été un lubrifiant social pendant plus de mille ans.
This says they have a complete line of sex toys, Including 31 flavours of lubricant at the front desk.
ils ont une ligne complète de jouets érotiques, dont 31 parfums de lubrifiants, à Ia réception.
Gun lubricant.
- Lubrifiant pour arme.
I was wondering if y'all carry a particular... brand of gun lubricant in your store. It's called A-1 Dependable.
Vous vendez bien du lubrifiant de la marque A-One Dependable?
Now, that's funny,'cause it's this old-school lubricant... that my daddy used to use and I distinctly remember... y'all being the only store in Miami that carried that brand.
Cest drôle parce que mon père utilisait ce lubrifiant et je me souviens quon en trouvait que chez vous.
I need to know if you sold gun lubricant to this man.
Je veux savoir si vous en avez vendu à cet homme.
Lubricant?
Lubrifiant?
NICE. LUBRICANT'S OVER HERE, AND THE MAGAZINES ARE HERE.
Le lubrifiant est là, et les magazines ici.
- Water-based lubricant.
Les lubrifiants à l'eau.
A lubricant theatre!
C'est une mascarade!
There was more lubricant in the bathroom.
Il y avait plus de lubrifiant dans les toilettes.
And give me some of that fruit-flavored lubricant, too.
Et du lubrifiant "goût fruité".
Lubricant.
Lubrifiant.