Lug translate French
425 parallel translation
I'll knock your brains out, you big lug.
Tu vas voir, grand plouc!
- That Sam Vettori's a no-good lug.
Ce Sam Vettori est un drôle de pistolet.
- All right, you big lug.
- Alors, le malabar...
It's gonna be kind of tough if I have to lug smelling salts around with me the rest of my life.
Ça va être plutôt dur si je dois transporter des sels sur moi en permanence.
- Come here, you lug!
- Viens ici, petite sotte!
Now is there any reason why Luis the Lug could not be the ambassador to Turkey? - What? - And the Weasel, wouldn't he make an excellent secretary of war?
Louie la Gueule ne peut-il être ambassadeur de Turquie et le Furet, un excellent Ministre de la Guerre?
When Luis the Lug becomes the ambassador to Turkey, I won't stay. Not me!
Faites sans moi.
Louie the Lug. What do you think you're doing?
Louie la Gueule... qu'est-ce que tu fais?
I'm as good as Louie the Lug is any day.
Mais quoi? Je vaux bien Louie.
I remember the lug's name, it's Mannering.
- Tom Mannering? - Oui.
Well, listen, you lug, will you wait till I talk to my father?
Peux-tu attendre que je parle à mon père?
Five cents. - I'm not gonna lug that with me.
Je ne vais pas trimballer ça.
Let go of my arm, you big lug!
Lâchez-moi!
- You'd make a good dog biscuit. ( LUG HS )
Vous feriez un bon biscuit pour chien.
- The world doesn't understand me. ( LUG HS )
Le monde ne me comprend pas.
- Hey, I bet that lug's tops in China.
Ça doit être ce qui se fait de mieux en Chine.
So when I picked this big lug up, he didn't know a thing.
Ce gros lard ne savait rien.
You big lug.
Sale type!
- Shut up, you lug. It's his wife.
C'est sa femme.
Then you got that lug to throw away your gun.
Et l'autre idiot s'est débarrassé de l'arme.
- How are you? This lug refuses to give up a valuable pearl ring.
Ce type a une bague précieuse qu'il refuse de rendre.
You'd better crawl, or I might have to put the lug on you.
Tu ferais bien de ramper, si tu ne veux pas avoir affaire à moi.
This Texas heat has got you. Listen, lug, there's nothing wrong with me.
Arrête, idiot, je me sens très bien.
You big lug!
Espèece de gros nigaud!
Hey, you big lug!
Hé, imbécile!
But why this big lug, who practically spent the weekend with me, who shared the whole thing with me, who I thought was my friend, why he should believe all those things...
Pourquoi celui avec qui j'ai passé presque tout le week-end, qui a partagé le tout avec moi, qui était censé être mon ami, devrait-il me croire...
You told her, you big lug!
Vous lui avez dit plutôt!
Why, that lug stole the idea from me.
Il m'a volé l'idée, ce loustic.
What's the matter with that lug?
Qu'a-t-il, ce cinglé?
Listen, there's no hotel law that prevents guests from carrying out a drunken friend. - We lug him out the back.
On a bien le droit de reconduire un ami ivre, non?
You, ya lug.
- À toi, crétin.
hey, lay off me, ya lug!
Hé, me touche pas, sale cave.
Yes, you, you lug.
- Oui, imbécile. - À tout à l'heure.
You found out we were going away and you knocked him off. You big lug.
Tu as appris qu'on partait et tu l'as tabassé.
- But a little boy... muchacho's dying. - Come on! Get out of the way, ya big lug!
Le petit garçon va mourir
Gimme that ticket, you lug.
Donnez-moi ce billet, abruti!
Don't be a lug.
Ne fais pas ta mauvaise tête.
You big lug. You think you own the joint?
Tu te prends pour le propriétaire?
A lug I got outside here.
- J'ai un beau zouf dehors.
Bring the lug in. We want to look at him.
- Amenez-moi cet idiot.
This is the lug, eh?
- Alors, c'est lui, l'idiot?
Look, who's this lug that gives me the "good evening" every night when I get here?
Qui est cet idiot qui me donne du "bonsoir" tous les soirs - quand je rentre?
What are you trying to pull, lug?
Qu'est-ce que tu essaies de me dire, malin?
Play us a tune, you lug!
Joue-nous un air, imbécile!
Who's the lug put his cup where a man'd sit on it.
Qui a posé sa tasse ici?
You're showing the lights, you lug.
On va nous voir, imbécile!
The big lug made it.
Il a réussi.
You meet a lug in a boxcar and he gives you a song and dance about a roadhouse.
Le type du wagon t'a raconté des craques.
Go after his stomach, you lug!
Vise son estomac!
Say, you don't mean to tell me you're gonna marry this lug?
Tu vas épouser ce paysan?
Ya big lug.
Grosse brute.