Lunettes translate French
8,073 parallel translation
I noticed the distance between the sewer lids... reasoned that there must be one directly under the guillotine platform... noted the loose board under the basket... computed the angle at which the setting sun would bounce off your glasses... momentarily blinding the executioner... and chose that moment to swipe the executioner's melon... giving me the added weight to tip the boards, facilitating my exit.
J'ai repéré les bouches d'égout, deviné celle qui est sous la guillotine, remarqué une planche disjointe, vu que le couchant, dans tes lunettes, aveuglait le bourreau, en profitai pour voler son melon, augmentant ainsi mon poids et facilitant mon évasion.
I think I left my sunglasses at the Kingdom.
J'ai oublié mes lunettes.
Here I am complaining about my sunglasses.
Et moi qui râlais pour mes lunettes.
The entire idea of including sunglasses in the actual hat... is ridiculous and unwieldy in execution.
L'idée de mettre des lunettes sur le chapeau est absurde et peu pratique.
Yet somehow... you lost your sunglasses and somebody stole your badass look.
Et pourtant, vous avez perdu vos lunettes et votre uniforme.
Goggles up.
Lunettes up.
Hey, I bet you $ 200 million that lady in the glasses wins that bet.
Je parie 200 millions que la femme aux lunettes va gagner ce pari.
- Now put back my goggles!
Mettre mes lunettes.
Are you gonna even use your goggles?
Est-ce que tu vas te servir de tes lunettes?
Lei, what happened to your glasses, baby?
Lei, qu'est-il arrivé à tes lunettes, chérie?
And I remember looking out into the outfield grass and Ned's still there, just looking for his glasses.
Là-bas, au fond du terrain, Ned était encore là à chercher ses lunettes.
What... Camera Glasses?
Des lunettes-caméra?
See those glasses on the table? We found those where they did the ritual.
On a trouvé ces lunettes là où ils ont fait le rituel.
He was wearing these glasses with... the tiny camera on them.
Il portait des lunettes avec une petite caméra dessus.
And my manager started bitching me out, so I shoved him and his American Girl Doll glasses broke.
Mon gérant a commencé à m'engueuler, alors je l'ai frappé et j'ai brisé ses lunettes de poupée.
Do you want to borrow my glasses?
Tu veux mes lunettes?
You gonna pay for those?
Vous payez les lunettes?
My glasses, please.
Mes lunettes, s'il te plaît.
Aren't you wearing your glasses?
Tu dois changer de lunettes!
Now got your glasses? OK.
- Tu as tes lunettes?
Sunglasses, a fake mustache, a wig.
Des lunettes de soleil, une fausse moustache, une perruque...
- If he's wearing glasses...
- s'il porte des lunettes...
- We stay, if he's wearing glasses. - No. - It's just...
S'il porte des lunettes, c'est tout.
It's just...
- Des lunettes.
Okay, take your glasses off, just for a second. Let me have a look.
Enlève tes lunettes fumées, une seconde.
Ben's the old guy with the big glasses.
Ben est le vieux à lunettes.
- Do you have sunglasses?
- Et des lunettes de soleil?
- You need sunglasses.
- Tu auras besoin de lunettes de soleil.
I read that if you don't have them on the beach this year, people'll talk about you.
J'ai lu que si tu n'as pas de lunettes de soleil cette année, les gens vont jaser.
Shot glasses of elderly 10 minutes ago.
Il a envoyé valdinguer les lunettes de la dame il y a dix minutes.
my glasses have fogged right the way over.
Si froid que j'ai de la buée sur mes lunettes.
Oh, how can you see out of those glasses?
Oh, comment pouvez-vous voir avec ces lunettes?
Let me get my goggles!
Je prends mes lunettes.
Oh, I wish I had this with me when I went to the rodeo.
Oh, j'aurais bien aimé avoir des lunettes pareilles pour le rodéo.
Even when those brothers gave us those magnifying glasses and we saw those fleas pull that little stagecoach right into the depot or roll those cannons, those tiny little cannons onto the battlefield.
Même lorsque ces frères nous ont donné ces merveilleuses lunettes et que nous avons vu ces puces tirer une calèche jusqu'au dépot ou pousser ces canons, ces minuscules canons sur le champ de bataille.
- Why is he wearing sunglasses?
Pourquoi il a des lunettes?
Cebause, I'm Sunglasses Man, to the rescue!
Pachque je suis Lunettes-de-Soleil Man!
Oh, no, no, that's his Sunglasses Man voice.
C'est sa voix de Lunettes-de-Soleil Man.
I nailed it with the Sunglasses Man.
J'ai assuré avec Lunettes-de-Soleil Man.
Sunglasses, parka, camo backpack.
Lunettes fumées, manteau, sac à dos à motif camouflage.
Cut it out, you don't even know him. Typical loser with gut, glasses, long hair...
Perdant typique ventru, lunettes, cheveux longs...
You bought me some glasses, then we were at the airport, Dad was leaving with Félix, and you told me : "Dad and I are divorcing."
Tu m'avais acheté des lunettes, après, on était à l'aéroport, papa partait avec Félix, et toi, tu me disais : " Viens.
Even with my glasses.
Même avec mes lunettes.
He wore dark-rimmed glasses... Handsome as Clark Kent in Superman.
Avec ses lunettes à montures sombres, il était beau comme Clark Kent dans Superman.
I'm just saying, like, how they normally wear them li'l weird glasses... that's all crooked, with pimples all over they face from drinking soda.
J'dis juste que, genre, ils ont des lunettes et tout... et pleins de boutons à force d'enchaîner les sodas.
Can I have my glasses back?
Rends-moi mes lunettes.
reading glasses, a decent fucking chair... and what else?
Oui, et des lunettes. Et... une chaise digne de ce nom. Et... quoi d'autre?
Young man in the glasses.
Le monsieur à lunettes.
Jesus, Cooper, go put on some sunglasses or something.
Vraiment, Cooper, allez mettre des lunettes de soleil.
Yeah? Sunglasses are not a cover, they're an accessory.
Des lunettes de soleil, ça ne change pas ton identité!
Chris, come on, be present, focus.
Mes lunettes.