English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ M ] / Madman

Madman translate French

1,404 parallel translation
Leave this madman!
Laissons ce fou!
They say a madman has the strength of ten.
Il paraît que leur force est décuplée.
Lee Harvey... you are a madman.
Lee Harvey... tu es un cinglé.
He was like madman!
Il était comme fou.
Sweetheart, the opinion of a madman doesn't impress me or anyone else.
Ma chérie, l'avis d'un fou n'impressionne ni moi, ni personne.
The police were satisfied that it was the work of a madman or a tramp and so was I, since the only possible suspect... the husband, had a cast-iron alibi... which had been established by a woman-hiker
La police pensa à un crime de maniaque ou de rôdeur... et moi aussi, vu que le seul suspect... le mari... avait un alibi en bronze... renforcé... par une auto-stoppeuse... qui avait découvert le corps, un peu avant.
They thought he was a madman or a liar.
On le prit pour un fou ou un imposteur.
So you think this madman might really have planted a bomb?
Vous pensez que ce malade mental a pu poser une bombe?
But now that voice has been silenced by a madman's bullet.
Cette voix a été réduite au silence, par les balles d'un fou.
He was like a madman!
Il était fou furieux!
- Madman!
- Tu perds la raison!
Stop playing, madman!
Descends vite!
I have endowed a madman.
J'ai fait une dotation à un homme fou.
What kind of world is this if a madman tells you
Quel genre de monde est-ce si un fou vous dit
Hitler is a monster. Hitler is a madman.
Hitler est un monstre.
A madman!
Un monstre... un fou...
- Avigdor, you're talking like a madman.
Tu parles comme un fou.
He was acting like a madman, taking delight in my desperation.
On aurait dit un fou, il était content de me voir si désespérée.
Who was that madman?
Qu'est-ce que c'est que ce fou?
He is a madman.
En effet.
I became a mechanic... a spy, gambler, madman.
Je suis devenu mécano... un espion... un joueur, un fou.
You madman. Yeah.
mon pote.
Back, he spurred like a madman, shouting a curse to the sky, With the white road smoking behind him and his rapier brandished high.
Et il partit dans un torrent de poussière la rapière brandie vers le ciel!
Thank you for not taking me for a madman. "
Merci de ne pas me faire passer pour fou.
Later, in 1972, I was in the Manaslu, to Nepal... a member of the expedition died of just cold weather under the summit and another became madman and perishes also him.
Plus tard, en 1972, j'étais au Manaslu, au Népal... un membre de l'expédition mourut de froid juste sous le sommet et un autre devint fou et périt lui aussi.
"Tom Sawyer, Aeronort Saves Airborne Friends from Madman's Death Wish."
"Tom Sawyer, Aeronorte Sauve Ses Amis De L'Air Du Souhait Mortel De L'Homme Fou."
I thought at the time that I was dealing with a madman.
J'ai pensé à l'époque que j'avais affaire à un fou.
He screamed like a madman.
Il criait comme un fou.
Without me to oppose him, he'll march across North Africa like a madman.
Sans moi pour l'arrêter, il va écumer l'Afrique du Nord comme un forcené.
But I was at the mercy of a madman... if a raving lunatic.
Mais je suis à la merci d'un fou... Oui, un fou furieux.
I'll have you locked up for a madman or a murderer.
Je vous ferai enfermer pour folie, ou pour meurtre.
I have a madman in my life already.
J'ai déjà un fou dans ma vie.
Madman.
Vieux fou.
Eichmann is a madman, but if we stop now,
Si on arrête maintenant,
He looked at me confused and expectant as he would a madman.
Il me regardait confus, en attente comme fou.
Well, it's more polite to be called a drunk than a madman.
C'est plus poli d'être traité d'alcoolique que de fou.
What if you fall into the hands of some madman with plans to manipulate your brain?
Si tu tombais sur un dément - qui veut manipuler ton cerveau?
And that madman this afternoon...
Et ce fou cet après-midi...
The last thing we need is some madman with a flame-thrower on our backs.
On n'a pas besoin d'un taré avec un lance-flammes à nos trousses.
There's a madman in the theater!
Il y a un cinglé dans le cinéma!
There's a madman in there!
Il y a un fou, ici!
Those are bad dreams, the ravings of a madman.
Ce sont de mauvais rêves, les divagations d'un fou.
They think that it is the work of a madman.
Ils penseront qu'elle est l'œuvre d'un détraqué.
You come on like a madman and then you tell me to forget it.
Tu deviens fou puis tu me demandes de laisser tomber.
- - It's difficult to get into the mind of a madman.
- Il est très difficile d'entrer dans la tête d'un fou.
Tiffany, do you realise what a madman you're marrying?
Tiffany, tu sais quel fou tu vas épouser?
If machines swallow the forest and the river dries only desolation and death will remain. That's why I don't care if they take me for a madman.
Si on brûle la forêt et qu'on dessèche le fleuve, c'est la fin!
He's a madman, totally crazy.
C'est un malade... il est totalement fou.
God, that guy is a madman!
Il est complètement cinglé!
Hey, it's Madman Marty in the Silver Bullet.
C'est mon pote Marty sur sa "Silver Bullet"!
But it's a madman tale, Laura.
Mais c'est une histoire de fous à lier, Laura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]