Magic translate French
17,939 parallel translation
Unfortunately, I woke up my son, and I tried to get him to go back to sleep, and when it didn't work, I wrote "Good Morning Magic Sunshine."
Hélas, j'ai réveillé mon fils, j'ai essayé de le rendormir, vu que ça ne marchait pas, j'ai écrit "Good Morning Magic Sunshine."
It's a lyric from "Good Morning Magic Sunshine."
Ce sont des paroles de "Good Morning Magic Sunshine."
- Moreover, the existence of this note undercuts Mr. Canton's claim that he wrote "Good Morning Magic Sunshine" in less than a day.
- En outre, l'existence de cette note contre l'argument de M. Canton qui prétend avoir écrit la chanson en moins d'un jour.
- Rowby, can you show us how you composed "Good Morning Magic Sunshine"?
Pouvez-vous nous montrer comment vous avez composé la chanson?
Uh, could you please, uh, play a little of "Good Morning Magic Sunshine"?
Pouvez-vous jouer un extrait de "Good Morning Magic Sunshine"?
Take this four-note run from "Magic Sunshine."
Prenez ces quatre notes de "Magic Sunshine."
"Good Morning, Magic Sunshine" is a good song.
"Good Morning, Magic Sunshine" est une bonne chanson.
Yeah, powerful enough to tear through the fabric of magic itself--like, kill a god.
Assez puissant pour transpercer la trame même de la magie, comme, tuer un dieu.
Point is, we need some serious battle magic.
Le truc c'est qu'on a besoin de sérieuse magie de combat.
"Magic missile"?
Un "missile magique"?
I mean, we've all done battle magic before, right?
On a tous déjà participé à une bataille magique non?
Look, most people can't do battle magic except in crazy spurts.
La plus part des gens, ne peuvent pas faire de bataille magique. sauf quand ils ont des crises de folie.
But meanwhile we get to go full Spock with battle magic.
Mais entre temps on devient Spock avec de la magie de combat.
You actually believe in magic.
Tu crois réellement en la magie.
Point is, we need some serious battle magic.
Le problème, c'est qu'une magie de combat puissante nous est nécessaire.
The whole place is crawling with battle magic motherfuckers with hoods on.
Tout s'effondre. avec un combat magique d'ordures délinquantes
We were all messed up on emotion magic.
On a tous foiré dans les émotions magiques.
I hate to cut into what is clearly a moment, but the fact is, according to the best and only magic we have, we have to go or The Beast will kill us.
Je déteste écourter ce qui est clairement un grand moment, le truc c'est que, selon la meilleure et seule magie que nous avons, on doit s'en aller ou la Bête va nous tuer.
And if you were going to throw magic at me, you would have done so already, but you haven't.
Et si tu voulais me lancer un sort, tu l'aurais déjà fait. Et tu ne l'as pas fait.
It's because there is bigger, better magic in the world.
Parce qu'une magie bien plus puissante baigne ce monde.
Who did this magic?
Qui a fait cette magie?
I thought magic couldn't cure cancer.
Je pensais que la magie ne pouvait pas guérir le cancer.
Not regular magic.
Pas la magie ordinaire.
She said it was my destiny to basically find a whole new kind of magic.
Elle a dit que c'était mon destin de trouver une sorte de nouvelle magie.
Look, all I know is time magic is apparently a thing, a thing that's been dicking with us for the past 39 lifetimes.
Mais je sais, que la magie temporelle est apparemment, un truc qui a merdé avec nous pendant nos 39 vies passées.
Fillory is magic.
Fillory est magique.
The problem is all the battle magic dick buckets waiting to vaporize us.
Le problème c'est l'armée magique de cette fille facile qui attendent de nous vaporiser.
Had I been here living it up, I would have never felt the need to figure out what magic is actually for.
Si je vivais ici, je n'aurais jamais ressenti le besoin de comprendre à quoi sert la magie.
Okay, so what's magic actually for, then?
Et à quoi sert la magie alors?
Their report came back, said that whatever was on that phone was deleted and that through the magic of Apple computers, when they say delete, they mean delete.
Le rapport est revenu, stipulant que ce qui était dessus avait été détruit, et que par la magie d'Apple, quand on dit "supprimer", c'est bel et bien supprimé.
Maybe I'll just pull a magic wand out of my arse.
Peut-être que je vais sortir une baguette magique de mon cul.
So do you think you can find that magic wand?
Donc vous pensez que vous pouvez trouver cette baguette magique?
Even the strongest magic can't penetrate its walls, which means Rayna Cruz's sword cannot track you there.
Même la plus puissante magie ne peut pas passer ses murs, donc l'épée de Rayna Cruz ne pourra pas t'y retrouver.
So, of all the gin joints, you pick ours- - four walls invulnerable to the magic of those pesky locator spells.
Donc, de tous les bars de gin, tu as choisi le nôtre... quatre murs invulnérables à la magie ces sorts de localisation.
Why won't my magic work?
Pourquoi ma magie ne fonctionne pas?
Enzo gave me something that disabled my magic.
Enzo m'a donné quelque chose qui désactive ma magie.
By the way, once whatever crap Enzo gave you is out of your system and magic works on you again,
Au faite, quoi qu'Enzo t'a donné c'est hors de ton système et ta magie est revenue,
But no dark magic.
Mais pas de magie noire.
These books are full of light magic.
Ces livres sont pleins de magie blanche.
Let me use just a little bit of dark magic...
Laisse-moi utiliser un peu de magie noire...
Um, can you, uh... can you magic this open for me?
Tu peux... ouvrir ça magiquement pour moi?
Doesn't that qualify as dark magic?
Ce n'est pas qualifié comme de la magie noire?
Very funny. The photographer must have worked some magic.
Le photographe a dû opérer sa magie.
Excuse me for wanting a little magic in my life.
Désolé de vouloir un peu de magie dans ma vie.
Howie, you forget how much of our early dates involved you doing magic and me doing this.
Howie, tu oublies à quel point nos premiers rendez-vous impliquaient tes tours de magie et moi faisant ça.
There's a " Magic :
Il y a un rassemblement nommé " Magic :
It is no magic.
Ce n'est pas une magie.
You want to ride in my car or you gonna take your magic carpet?
Tu veux monter dans ma voiture ou tu veux prendre - ton tapis volant?
You're magic!
Tu es magique!
He's got magic tears!
Il a des larmes magiques!
A mystical vampire huntress stabbed you with her magic sword.
Une mystique chasseuse de vampire t'a poignardé avec son épée magique.