Malaria translate French
563 parallel translation
Was it malaria?
Était-ce la malaria?
Not malaria.
La malaria, non.
It's malaria.
C'est la malaria.
You've got the start of a good attack of fever.
Vous avez une attaque de malaria.
Even if you did get one, why, all he'd do is sit by the side of the bed and start crabbing the government for not stamping out fever.
Tout ce qu'il ferait, s'il venait, c'est s'asseoir près du lit pour critiquer le gouvernement qui n'a pas éradiqué la malaria.
It kinda keeps my mind off the malaria germs.
C'est pour oublier que je peux attraper la malaria.
Delerium following maleria fever.
Il présente des symptômes de la malaria.
That's where I got malaria. What a foul summer that was.
C'est là que j'ai eu la malaria.
A lot of malaria.
Trop de malaria.
" and, in addition to their wounds, are suffering from jungle fever.
" Non seulement ils sont blessés, mais ils souffrent de malaria.
Has there been more malaria?
Est-ce qu'il y a encore eu des cas de malaria?
You're dying by the thousands of malaria.
Vous mourez de malaria par milliers.
He's been taking atabrine, a cure for malaria.
Il a pris de la quinine, un remède contre le paludisme.
He's all I brought back from the colonies. Him and malaria. Fifteen years!
- C'est tout ce que j'ai emporté des colonies avec le paludisme.
12,000 of our boys are policing that pest hole down below and according to reports, they are being infected by a kind of moral malaria.
12000 soldats ont pour mission de contrôler ce trou à rats et selon les rapports, ils souffriraient d'une sorte de malaria du moral.
Got malaria in the British zone, been here ever since.
J'ai attrapé la malaria, je suis ici depuis.
You wouldn't hit a man with malaria, would you?
Tu ne frapperais pas un malade?
Yeah, it's a wonder I haven't got malaria.
Oui, c'est incroyable que je n'aie pas encore la malaria.
- No, just malaria.
- Non... La malaria.
Oh, malaria.
Oh, malaria.
Remember the night you had malaria... and I came to the house to have a dress made? He made a terrible scene.
Rappelez-vous le soir quand vous aviez la malaria... chez la couturière... ll m'a fait une scène terrible.
Probably just a touch of malarial fever. We'll have him on his feet in...
Il s'agit sans doute de la malaria.
Suppose I told the truth. What if I said : "Your son is suffering from jungle nausea and malaria and ordered to fly by a man who couldn't send him to sick bay"?
Si je disais la vérité... que leurs fils souffrait de malaria... et que je l'ai fait voler au lieu de l'envoyer à l'infirmerie!
- Malaria.
- Je vais chercher le médecin.
He got malaria.
- Kruger a une crise de paludisme.
A touch of malaria.
Mon palu qui me revient.
You and your malaria!
- Monsieur a les copeaux! - Moi? - Tu parles d'une terreur!
Do you think there's any danger of catching malaria?
Il y a t-il des risques qu'on attrape la malaria?
The mosquitoes and the land crabs. Malaria. Yellow jaundice and fungus.
Moustiques, paludisme, jaunisse...
I think you might have malaria, Andy.
Vous devez avoir le paludisme.
No, I'd know malaria.
Non. Pas de paludisme.
The heat should be great for your malaria.
Personne ne me tire dessus. Ce n'est pas bon pour votre malaria.
I thought so. It's his malaria.
C'est ce que je pensais, c'est la malaria.
I'm at my wit's end. Most of my men have swamp fever.
Je ne sais plus quoi faire, Mes hommes ont Ia malaria,
They died of malaria, dysentery, beriberi, gangrene.
Ils sont morts... de malaria de dysenterie, du béribéri, de la gangrène.
I'll stop by tomorrow... it's only malaria... take quinine.
Je repasserai, c'est la malaria. Donne-lui de la quinine.
MAC : No, no, it's only malaria.
- Non, c'est le paludisme.
Our flight surgeon says mosquitoes have malaria, and they keep flying.
Les moustiques portent le paludisme, et pourtant ils volent.
Silly disease, malaria.
Fichue maladie, le paludisme.
It's either that or a bad go of malaria.
Ou alors c'est une crise de paludisme.
Not for a man with malaria.
Non, pas un homme avec la malaria.
I've seen him ride 40 miles in one day, shivering. - He always gets malaria.
Je l'ai vu chevaucher 40 milles en une journée... frissonnant de fièvre dans la selle.
Monsoon... fever, malaria...
La mousson... fièvre... paludisme
Cerebral malaria.
Malaria cérébrale.
- No, I've seen typhus and malaria.
- Non, je connais les symptômes.
He's got malaria.
Il a la malaria.
He's had cerebral malaria.
Il avait des antécédents.
It's obviously flared up again.
La malaria cérébrale a recommencé.
- Fever?
- La malaria?
I think you've got the ague, sir.
Je crois que vous avez la malaria, Monsieur.
- So you concur in my diagnosis.
Il a eu des attaques de malaria depuis que je le connais.