Manage translate French
8,269 parallel translation
How'd you two manage to acquire a body?
Comment allez vous récupérer un corps?
I manage.
Je gère.
The question is how to face the same obstacle and still manage to win.
La question est Comment faire face au même obstacle et encore se débrouiller pour gagner.
No, the ladies will have to manage on their own.
Non, les dames vont devoir se débrouiller seules.
Ellen, my job is to manage.
Ellen, mon boulot est de manager.
Hey, can you guys manage here without me?
Hey, vous pouvez gérer les choses ici sans moi?
The charming and yet tragic naiveté, as if these creatures will somehow flourish if Harlan and Jack can just manage to relocate a breeding female.
Cette séduisante mais pourtant tragique naïveté, comme si ces créatures allaient prospérer comme si Harlan et Jack pouvaient réussir à réimplanter des femelles.
How did you manage to keep it a secret from me for six weeks?
Comment avez-vous réussi à me garder un secret pendant six semaines?
OK. I'll manage
Bon, je vais me démerder.
- If you do manage to get inside, find the engine room.
À l'intérieur, trouvez la salle des machines.
- If you do manage to get inside, find the engine room.
trouvez la salle des machines.
I think I can manage as long as David accompanies me.
Je pense que je peux y arriver tant que David m'accompagne.
How did Amelia manage to escape?
Comment Amelia a réussi à s'enfuir?
If you manage not to incite racial hatred, you'll be doing a lot better than my last ex.
Si tu évites l'incitation à la haine raciale, tu t'en sortiras déjà mieux que mon ex.
I'll manage.
- Je me débrouillerai.
And I watched my dad struggle to manage her illness, so I became a shrink to try to help them both.
Et j'ai regardé mon père se démener pour gérer sa maladie alors je suis devenu un psy pour essayer de les aider tous les deux.
Manage satellite for, uh, government.
Je gère les satellites pour le gouvernement.
Just manage satellite for government.
Je gère juste des satellites pour le gouvernement.
I mean, if these guys can't even manage a photograph, I don't know how they're going to form an integrated army against ISIS.
Enfin, si ces gars ne peuvent même pas assurer une photo, je ne sais pas comment ils vont faire pour former une armée intégrée contre ETIS.
Oh, yeah? Well, if I'm so stupid, then how did I manage to frame you for eating the turkey?
Si je suis si con, comment je t'ai fait porter le chapeau, pour la dinde?
The nurse explained everything to us. I'll manage.
L'infirmière nous a tout expliqué, j'ai acheté ce qu'il fallait.
We'll manage My family piss me off.
Elle me fait chier, ma famille.
How did you manage to lose her?
Comment vous avez pu la perdre?
- Didn't you manage to track his car?
Pas de balisage? Non -.
She manages all our riders.
Elle manage tous nos riders.
Do you know how to manage an apartment building?
Tu sais comment on gère des appartements
Do you know how to manage an apartment building?
Sais tu comment gérer des appartements?
Man, I... I just manage the joint upstairs, I make sure the stuff gets cut downstairs and Blue breaks me off a salary for both.
Je ne dirige que l'étage, je m'assure que le truc soit coupé en bas et Blue me lâche un salaire pour les deux.
Brother, don't get me wrong, but you're not a bright guy to begin with. How did you manage to communicate?
Écoute, mec, ne le prends pas mal tu es un homme qui a du mal à comprendre une conversation en temps normal.
How you manage to find the one best thing out of this mess.
Comment réussis-tu à trouver l'une meilleure chose de ce désordre.
Very kind, but I'll manage.
Merci. Je vais me débrouiller.
How will I manage?
Comment je vais faire...
Félix, even silent, you manage to lie.
Félix, même quand tu ne dis rien, tu mens.
" whom we manage to save on time.
" qu'on réussit à soigner à temps.
How did you manage to get chocolate on your eyeball?
Comment t'as fait pour avoir du chocolat sur l'œil?
I mean, we can manage.
Enfin, on peut se débrouiller...
- He can manage.
- Il peut se débrouiller.
How'd you manage to run over our llama?
Comment tu as fait pour écraser le lama?
- So you manage that, too?
Vous vous en occupez aussi?
Naw, I think I'll manage.
Non, je vais y arriver.
Can you tell us how much you manage?
Peut-on savoir combien vous gérez?
I didn't realize that there was anything to manage with CDOs.
J'ignorais que les CDO se géraient.
Thank you but I'll manage.
Merci mais je vais me débrouiller.
And I shall manage that boy.
Et moi, je guiderai ce garçon.
Um, so I suppose I wanted to start off by asking you how did you manage such amazing insight into the soul of modern man and how do you know what men and women really want, just really the whole relationship between humanity and the cosmos?
Tout d'abord, dites-moi comment vous avez réussi à percer ainsi l'âme humaine et les désirs secrets des hommes et des femmes? La relation fondamentale de l'homme au cosmos.
I hope at least you'll manage that French press conference without problems.
Ne posez pas de problème pendant la conférence de presse des français.
- No, thanks, I'll manage.
- Merci, j'y arrive tout seul.
Is that a hard thing to do, to manage a hedge fund in Philly when you're living in L.A.?
Est-ce difficile de gérer un fonds à Philadelphie quand on vit à L.A.?
So, once you got to the house. Did you manage to capture spirits?
Une fois à la maison, vous avez réussi à filmer des esprits?
And if you manage to somehow sink one of the boats, you're fired.
Si vous trouvez un moyen de couler un bateau... Je vous fiche direct à la porte.
Well, he's still a bit weak from the incident but we have given him some morphine to manage the pain.
Il est toujours un peu faible après cet incident. Mais on lui donne de la morphine pour soulager la douleur.