Maple translate French
854 parallel translation
Because Mother has to go out and sell lots of cans of maple syrup so she can buy nice things for her baby.
Parce que maman doit aller vendre beaucoup de sirop d'érable... pour acheter des belles choses à son bébé.
It's wonderful syrup, 100 % pure maple.
C'est du très bon sirop. Du sirop 100 % érable.
And I already have a very large wholesale distribution of maple syrup, and that takes up a great deal of my ready cash.
Je possède déjà un large réseau de distribution de sirop d'érable. Ça mobilise une bonne partie de ma trésorerie.
Miss Maple will be glad to take care of you.
Mlle Maple va s'occuper de vous avec plaisir.
Quite a long way, Miss Maple.
D'assez loin, Mlle Maple.
- No, not if you don't, Miss Maple.
- Pas si vous ne le pensez pas, Mlle Maple.
Well, how much do I owe, Miss Maple?
Combien vous dois-je, Mlle Maple?
- Goodbye, Miss Maple.
- Au revoir, Mlle Maple.
And thank you, Miss Maple.
Et merci à vous, Mlle Maple.
Well, you're right, Duke. I was guilty of bad taste. I apologize, Mr. Maple.
Vous avez raison, Duke. Je suis coupable de mauvais goût. Pardon, M. Maple.
You guessed it, Mr. Maple.
Vous avez deviné, M. Maple.
I've written on the back of the policy that I want the money paid to Miss Maple.
J'ai écrit au dos de cette police de remettre l'argent à Mlle Maple.
Yes, Miss Maple.
Mlle Maple, oui.
- Mr. Maple, I'm entrusting this to you.
- M. Maple, je vous confie ceci.
Yeah. Jason Maple.
Ici Jason Maple.
And then... Then I was running away from them and I was gaining miles ahead of them when all of a sudden, I turned into a maple tree.
Et, ensuite, je m'enfuyais et j'allais les semer quand, brusquement, je me suis changée en érable.
My bottle has the tang of maple rum!
Ma bouteille sent un peu le rhum.
I thought I'd make a maple cake.
Je vais faire un gâteau d'érable.
My brother Charles loves maple cake.
Mon frère Charles adore.
Maple syrup.
Du sirop d'érable.
I got off the seesaw and I left them there with the maple syrup.
J'ai quitté la balançoire et les ai laissés avec le sirop d'érable.
- He left the dogs with the maple syrup.
- Il les a laissés avec le sirop d'érable.
- I wish I was back with Junior maple syrup and all.
- Je préférais être avec Junior et le sirop d'érable.
There's an oak leaf and a maple.
Une feuille de chêne, puis une d'érable.
People can keep schnapps in them, or maple syrup, or anything they want to for all I care.
Le monde peut y verser du schnaps ou du sirop d'érable, ou autre chose, peu m'importe.
You mean the maple leaves that fall early, or the pine needles that never fall at all?
Les feuilles d'érable qui tombent tôt ou les aiguilles qui ne tombent jamais?
247 North Maple.
Rue Maple 247.
- Maple Heights, sir.
- Cincinnati. - De Maple Heights.
This 24 Maple Drive. Is it a club or a country estate?
C'est un club ou une propriété?
There's a college camp outside Akron in a grove of maple trees, green, cool, beautiful...
Il y a une maisonnette à la sortie d'Akron... dans un verger d'érables. C'est vert, magnifique.
Maple?
"Mabel"?
- 936 West Maple, Santa Clara.
- 936 West Maple, Santa Clara.
Upstream, you went by a grove of maple trees.
En amont, tu as passé une érablière.
I see the maple trees, the clover field and around the bend.
Je vois l'érablière, le champ de trèfles et au delà du tournant.
I am a sturdy maple tree And you're my clinging vine
Je suis un chêne très gros et tu es le roseau
Woods are just full of maple trees Cedar and oak and pine
Les bois sont pleins d'arbres très gros De pins, de cèdres et de bouleaux
Pleasant room and excellent food, $ 8 a week. 302 Maple St. "
Offrons chambre et repas. " " Huit dollars par semaine.
- That's our address all right, but...
302 rue Maple. " - C'est notre adresse, mais...
I want Maple 240.
Donnez-moi Maple 240.
Sally was moved from her apartment on maple avenue... by the intercity storage company four weeks ago... to the Leroy Hotel, registered under the name of, uh, Bessie Schmidt.
Sally a déménagé de son appartement de Maple Avenue, il y a quatre semaines pour aller à l'hôtel LeRoy, sous le nom de Bessie Schmidt.
Virginia town on a street of maple trees.
A Virginia Town, dans une rue plantée d'érables.
Gas station on Maple between 7th and 8th.
Station-service de Maple St. Entre la 7 e et la 8e.
All units in the vicinity on Maple between 7th and 8th, it's a gas station, a 211 and shooting just occurred, an officer involved.
Appel à toutes les unités. Station-service Maple St. Vol et coups de feu.
All units, all units, 211, and the shooting of officer at gas station on Maple between 7th and 8th.
Appel à toutes les unités. Un vol et un agent abattu à la station-service de Maple St. Entre la 7 e et la 8e.
Kelly, dig into the files quick and get me a list of the ex-cons living in that vicinity within a two-mile radius of 7th and Maple.
Kelly, consulte les fichiers et trouve la liste des ex-taulards qui vivent dans un rayon de 3 km autour de la 7 e et de Maple.
"Mr. Harry Worp, 87 Maple Avenue, Boston, Massachusetts."
"M. Harry Worp... 87, avenue Maple, Boston, Massachusetts."
Maple walnut. He packed it in dry ice.
Il l'a mise dans de la neige carbonique.
Don't you remember? Police said he lived at 121 Maple street.
Au 121 Maple street, selon la police.
Police station? Joe Gruen.
La police? Artie Burns, le colocataire de Joe Gruen, au 121 Maple Street.
That's it. That's what you used to do in the old boardwalk days, when my feet ached from peddling maple syrup.
C'est ce que vous faisiez à l'époque de la croisette.
- Do you know who he is? he lives at 121 Maple avenue. - But I saw it!
- Assez!