English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ M ] / Maries

Maries translate French

9,813 parallel translation
You're getting married and you didn't invite me?
Tu te maries et je ne suis même pas invitée?
You're getting married.
- Tu te maries?
It's just so crazy that you're getting married.
C'est dingue que tu te maries.
It is 1995, and... and you are... You are marrying Sean today.
C'est 1995, et... et tu te... tu te maries avec Sean aujourd'hui.
Even if you get them married forcibly, your daughter will die
Si tu les maries de force, ta fille va mourir.
She'd have been so happy that you're getting married.
Elle aurait ete tellement heureuse que tu te maries.
Tell them to come here for a drink to see off the newlyweds.
Dites-leur de venir pour dire au revoir aux jeunes maries.
Agnes married him this afternoon.
Agnes et lui se sont maries cet apres-midi.
At weddings, newlyweds would give each other rope... and tie themselves together as a symbol of their union.
De jeunes mariés s'offraient de la corde... et s'attachaient en symbole de leur alliance.
We're not married.
On n'est pas mariés.
- I made a mistake. Got married young.
Je me suis trompé, on s'est mariés trop jeunes.
- We're married, dude.
- On est mariés, mec.
Yep. You know, safety is what every new bride dreams of.
C'est vrai que la sécurité est ce dont rêve tout les jeunes mariés.
No, no, no, no.
On est mariés?
We're married!
Nous somme mariés!
Well, I've handed notice on this place, so when we're married, I'll move in with her.
Bien, j'ai donné mon préavis pour ici, et quand nous serons mariés, j'irais chez elle.
~ 50 years married, we are. ~ GERT GASPS QUIETLY
Nous sommes mariés depuis cinquante ans.
I'm gonna stick with distinctive, but I'll go to my grave remembering gimmicky.
Ce n'est pas vraiment une question. Vous êtes mariés à ça? Vraiment.
It's like all those years sneaking around with married guys. It kind of makes me feel alive again.
C'est comme toutes ces années à jongler avec tous ces hommes mariés je me sens de nouveau en vie.
At the time this picture was taken, not one of these fourth graders had ever been married or engaged or in any kind of long-term relationship.
Lorsque cette photo a été prise, aucun de ces CM1 n'avaient été mariés ou fiancés ou dans une relation sérieuse.
These days, it's almost as if we're married.
C'est presque comme si on était mariés.
Well, married couples get two-for-one hot wings at the pit stop.
Les couples mariés ont un extra de hot wings au drive de KFC.
Yeah, yeah, yeah. Well, we married in Atlantic city when I was 18.
On s'est mariés à Atlantic City quand j'avais 18 ans.
Working with my last resident was like prepping for the newlywed game.
Travailler avec mon dernier résident c'était comme préparer les nouveaux mariés.
But I am already married to him!
Mais nous sommes déjà mariés!
But it is imperative for the child's parents to be... married under the Hindu law.
Mais pour ce faire, les parents doivent être mariés selon le rite Hindou.
They were married.
Ils se sont mariés.
City hall was just down the street, and in the time it took to patch the tire, we got married.
City hall donnait juste sur la rue, et le temps qu'il répare le pneu, nous nous sommes mariés.
Congratulations!
À la santé des mariés!
Now I ask the couple to thank Mrs Shen.
Je demande aux mariés de saluer Madame Shen.
When we were married, I pay all the utilities bills.
Quand nous étions mariés, je payais les factures.
Father and son and two sets of newlyweds.
Père et fils et quatre jeunes mariés.
And he's gorgeous, and they're not married yet.
Ils ne sont toujours pas mariés.
My parents got married after a fucking week.
Mes parents se sont mariés après une semaine.
- We're just waiting for the right time, that's all.
- On est pas mariés. - C'est qu'on attend... le bon moment.
We shall remain married despite all.
Nous resterons mariés malgré tout.
Oh, God, no. No, we're not married.
Non, nous ne sommes pas mariés.
We got married.
On s'est mariés.
We're married.
Nous sommes mariés.
I'm going to have a little chat with the bride-to-be, remind her that some secrets need to stay buried.
Je vais avoir une petite discussion avec la mariés pour lui rappelle qu'il y a certains secrets qui doivent rester enterré.
A lot of married folk never get that far.
Beaucoup de mariés n'arrivent pas jusqu'ici.
So we got married, but I could never get pregnant.
On s'est mariés, mais je n'ai pas réussi à tomber enceinte.
Hey, how's my favorite newlyweds?
Comment vont mes jeunes mariés préférés?
- To feel ashamed if someone falls in love. ... or shoot if they got married, we have human beings in our family ".
Mépriser les amoureux, faire feu sur les mariés, on est humain dans cette famille.
You got married and directly went to his house and said you were married.
Vous vous êtes mariés et vous êtes venus vivre dans cette maison.
In a few moments, we shall marry, and you will instantly become the richest, most powerful woman in the land.
Dans un moment, nous serons mariés, et vous deviendrez immédiatement la plus riche et la plus puissante femme du pays.
We were married for 14 years before he died.
On a été mariés 14 ans avant sa mort.
Ms. Clara, my husband, Tony, and I have been married for 16 years.
On est mariés depuis 16 ans avec mon mari.
When I think about it, my parents have been married for way longer than most of my friends'parents, so in that way I'm actually really lucky.
Quand j'y pense, mes parents ont été mariés Pendant bien plus de temps que la grande majorité des parents de mes amis Alors de ce point de vue, je suis vraiment chanceuse
What do you mean, "what's his motive?" They were married.
Son mobile? Ils sont mariés.
They were married a couple years.
Ils étaient mariés depuis quelques années.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]