Masks translate French
1,782 parallel translation
You went down there with goodness in your hearts, but you wore masks.
Vous y êtes allés avec toute la bonté du monde mais vous portiez des cagoules?
You keep putting on these masks and I get really confused.
Garde encore ce masque et je vais vraiment dérailler.
Didn't you see her, the plane woman, showing us the emergency exits and the emergency lighting and the oxygen masks falling from the ceiling?
Vous ne l'avez pas vue, Ia dame de l'avion, nous montrant les sorties et Ies éclairages de secours, et Ies masques à oxygène qui tombent du plafond?
But masks and gloves are useless if you're not trained to put them on properly like, not use your hands.
- Oui, mais gants et masques sont inutiles si t'es pas entraîné à les mettre sans utiliser tes mains.
Fire, water, smoke, oxygen masks...
- Feu, eau, fumée...
The Boogeyman, germophobia- - they're all masks, masks that we create to hide what we're truly afraid of.
Le croque-mitaine, les microbes, ce sont des masques. Des masques que l'on se crée pour dissimuler ce dont on a vraiment peur.
Okay, everyone, masks on.
OK, tout le monde, on met les masques.
Two guys, in masks, with body armor, in and out of upscale restaurants in under ten minutes.
Deux types, masqués, avec des gilets pare-balles, ils ont braqué le restaurant en moins de 10 mn.
That's six young eyes that saw the faces behind the masks.
Ces trois paires d'yeux ont vu les visages derrière les masques.
The phony attack that put the six people in the hospital, well, that worked,'cause everybody's running out and buying gas masks now.
L'attaque bidon qui a envoyé six personnes à l'hôpital, Eh bien, ça a marché, parce que tout le monde court acheter des masques à gaz maintenant.
Masks and sterile gloves for me and Mae Lee, 30 cc's of one percent lido.
Gants et masques stériles pour moi et Mae Lee, 30cc de 1 % de lido.
There are two crates full of gold and silver masks, coins, pearls, statues, and nothing's missing.
Il y a deux caisses pleines de masques d'or et d'argent, de pièces d'or, de perles, de statues et rien ne manque.
I would like to propose that next time when we go to rob Mick Jagger, instead of whool ski masks, we wear theses.
La prochaine fois que l'on cambriolera Mick Jagger, au lieu de masques de ski en laine, on devrait porter ça...
Black ski masks, military armour...
Cagoules de ski, gilets blindés de l'armée.
That's useless, masks everything, impossible to trace.
C'est inutilisable. Il masque tout. Pas moyen d'en remonter la trace.
Gas masks.
On met des masques à gaz?
We could all wear gas masks.
On ne peut tous porter des masques.
The rest of its teams consists on masks UV
Le reste de votre équipement sera constitué de lunettes UV,
I saw the armoured boxes... the masks...
J'ai vu les caisses du convoi, les masques... Je ne veux plus jouer.
I'd bet one of these guys in masks is our Honus Wagner.
Je parie que l'un des mecs avec un masque est notre Honus Wagner.
They take off their masks, they inhale the bacteria, it gestates in the lungs and attacks the pulmonary system.
Ils ôtent leurs masques, ils inhalent la bactérie, elle se développe puis attaque le système pulmonaire.
Women get a wax, it's part of the whole self-indulgent, beauty ritual. pedicure, steam, cucumber masks.
Les femmes se font épiler, ça fait partie du processus d'autosatisfaction du rituel de beauté pédicure, bain de vapeur, masques au concombre.
That's why I said not to wear knitted masks!
J'ai chaud! Je t'avais bien dit de prendre d'autres masques!
The day didn't matter! We shouldn't have worn knitted masks!
Comment voulais-tu que je sache qu'il allait faire aussi chaud?
We''re gonna wear masks.
On va mettre des masques.
Oh. Masks.
Des masques.
They gotta sell ski masks in Sweetwater, right?
Ils doivent vendre des masques de ski à Sweetwater.
.. these dacoit's masks isn't it?
... Les masques de ces dacoit n'est-ce pas?
Those african masks, they never really spoke, did they?
Ces masques africains, ils n'ont jamais vraiment parlé, hein?
I Rob Oranges On Their House Strain Masks The Smell
J'ai pris des oranges dans leur véranda, ça masque l'odeur.
All of us wear masks.
Chacun d'entre nous portons des masques.
So much danger in this world is hidden behind masks.
Tellement de dangers dans ce monde se cachent derrière des masques.
We keep our heads down, never bothering to look behind the masks.
Nous baissons la tête sans se soucier de regarder derrière les masques.
Plus, everyone's gonna be wearing masks, which is really weird.
Et tout le monde portera des masques, c'est trop bizarre.
I don't know.I don't underst- - lidocaine is used to cut cocaine, and coffee masks the smell from the dogs.
Je ne sais pas. Je ne compr... La lidocaïne est utilisée pour couper la cocaïne, et le café masque l'odeur pour les chiens.
It hides the shooter, masks the report of a supersonic round... and makes the muzzle flash impossible to see.
Ça dissimule le tireur, camoufle le bruit de la détonation... et rend le feu de bouche impossible à voir.
I like the masks.
J'aime les masques.
I have had it up to here with your masks!
Je l'ai eu jusqu'à ici avec votre masques!
Or get a gun and some ski masks.
Ou trouve-toi un flingue et des masques de ski.
Those girls in there are wearing masks.
Ces filles là-dedans ont des masques.
They were wearing masks, yeah?
Ils portaient des masques?
Get the masks.
mettez les masques.
Get the masks.
Les masques.
There was a man and a woman and they were wearing masks.
Il y avait un homme et une femme, avec des masques.
Nice knitting on these masks, Martha.
Tu les as bien tricoté, ces masques, Martha.
And healthy people don't suck on oxygen masks. Healthy people can pee.
Capable de respirer seul et de faire pipi.
So Allison says she saw the men wearing masks.
Donc Allison dit qu'elle a vu des hommes portant des masques.
- I'd put these masks on if i was you.
- Je mettrais ces masques à votre place.
You know, in China people wear masks when they're sick.
En Chine, on porte des masques quand on est malade.
- Why aren't these people wearing masks?
- Et pourquoi n'ont-ils pas de masque?
- We're out of masks.
- On n'a plus de masques.