Maybe it's a good thing translate French
100 parallel translation
Well, maybe it's a good thing you didn't get hooked up with nobody out here.
C'est peut-être une bonne chose... que tu te sois pas attaché à quelqu'un ici.
Maybe it's a good thing you're going to the Coast tomorrow.
Il vaut peut-être mieux que tu partes pour la Californie...
Maybe, it's a good thing you met me.
T'as eu du pot de me rencontrer.
Maybe it's a good thing about us leaving.
C'est bien que nous partions.
Maybe it isn't even a good thing.
Mieux vaut s'en abstenir, peut-être.
Maybe it's a good thing we gotta get out of this rathole.
C'est une bonne chose qu'on quitte ce trou à rats.
Maybe it's a good thing sometimes.
C'est même parfois très bien.
Maybe it's a good thing that I talk too much.
C " est peut-être bien que je parle trop.
We don't know, but Dr Chanard thinks it might be a good thing. Those aren't gonna help. - they're only to help you sleep. Maybe beneath her withdrawal she's putting something in order.
Je n'en sais rien mais le docteur dit que si elle met de l'ordre dans ses puzzles elle met aussi de l'ordre dans sa tête.
This is the first time the O'Haras have ever been over for dinner and I think, maybe, it's not such a good idea that, you know, they think this kind of thing happens all the time.
Pour un premier dîner, il n'est peut-être pas opportun... Tu ne fais pas ça tous les soirs!
Well, maybe not masturbation, but give me a break. It's the only thing I'm good at.
Bien, peut-être pas la masturbation, mais donnez-moi une chance, c'est la seule chose que je fais bien.
- Well, maybe it's a good thing.
C'est peut-être bon.
Maybe it's a good thing you don't know what women are thinking.
Il vaut peut-être mieux que tu ignores ce qu'elles pensent.
Then maybe it's a good thing she's here.
- Encore un bide. - Génial. Y a du déca?
Maybe it's not a good thing
Peut être que ce n'est pas une bonne chose...
I don't know. Maybe it's a good thing.
C'est peut-etre une bonne chose.
If Crais is right about this Dampening Net being non-lethal then maybe it's a good thing for Talyn. Exactly.
Si Crais dit vrai à propos de ce Réseau Etouffant peut-être est-ce une bonne chose pour Talyn.
Maybe it's a good thing to sleep now and then.
- Arrête, je t'ai vue quand il est entré avec elle.
It feels good, but maybe he's trying to tell me throwing a ball isn't the only thing important in life.
Ça fait du bien, mais... il veut peut-être me dire qu'il n'y a pas que taper dans le ballon qui compte.
Maybe it's a good thing to talk to a friend.
Cela te fera du bien de parler à une amie.
I'm not good at using this thing. Maybe if the hospital's workers'comp had covered a myoelectric arm, it would be better.
Je crois que si l'assurance de l'hôpital avait couvert la prothèse myoélectrique, ce serait mieux.
- Maybe it's a good thing she's leaving.
C'est peut-être une bonne chose qu'elle nous quitte.
Mom said maybe it was a spell, but it's a good thing that it's gone away now.
Maman croit que j'ai peut-être été envoûté. Mais c'est rentré dans l'ordre. Et c'est bien comme ça.
Hmm, maybe it's a good thing.
Hum, peut-être que c'est une bonne chose.
Then maybe it's a good thing she's here.
Alors c'est peut-être une bonne chose qu'elle soit là.
Maybe it's a good thing.
Peut-être que c'est une bonne chose.
- Maybe it's a good thing, because at least now, there'll be a record of me telling you to get your priorities straight
Vous aurez une cassette où je définis vos priorités.
You know, maybe it's a good thing.
Tu sais, peut être que c'est une bonne chose.
Listen, maybe it's a good thing I came by.
Ecoutez, peut-être est-ce une bonne chose que je sois venu.
Maybe it's a good thing that you didn't get comfortable after all.
Peut être que c'est une bonne chose que tu ne te sois pas mis à ton aise après tout.
You know, maybe it's a good thing that you won't be cooking in the competition.
Tu sais, c'est sans doute une bonne chose que tu ne participes pas au concours.
And it's a little bit bigger than I initially planned, but you know, hey, maybe that's a good thing.
C'est un petit peu plus gros que ce que j'avais prévu, c'est peut-être une bonne chose.
Maybe it's a good thing that you talked to him.
C'est peut-être une bonne chose que tu lui aies parlé.
In Setsuko's case... as I understand it, losing her mother at an early age, well, maybe that turned out to be a good thing in the end.
Dans le cas de Setsuko, comme je vois les choses, le fait de perdre sa mère aussi tôt... s'est avéré être une bonne chose, tout compte fait.
I Mean, If It's So Hard To Be A Good Person In This Place, Well, Then Maybe It's A Good Thing We're Leaving.
Si c'est à ce point difficile d'être quelqu'un de bien ici, alors peut-être que c'est une bonne chose qu'on s'en aille.
maybe it's a good thing.
peut-être que c'est une bonne chose.
Maybe it's a good thing this happened for us now.
Peut-être que c'est une bonne chose que ce soit arrivé maintenant.
Maybe it's a good thing you're leaving the paper.
C'est une bonne chose que tu quittes le journal.
Is it a good thing or a bad thing that it's becoming harder maybe impossible to encapsulate information in discrete units and sell them?
Est-ce une bonne ou une mauvaise chose que l'information devient de plus en plus difficile, voire impossible à encapsuler en unités discrètes pour les vendre?
Well, maybe it's a good thing.
Eh bien, c'est peut-être une bonne chose.
maybe it's a good thing.
c'est peut-être bien comme ça.
Maybe not as much, but for what he has to do... It's really not a good thing.
Peut-être pas autant que moi, mais pour ce qu'il a à faire ce n'est pas une bonne chose.
Well, it's funny, maybe it's a girl thing, but after we did it, when he would give me those coupons, I just felt good about myself.
En fait, c'est marrant. C'est peut-être un truc de fille, mais... après l'avoir fait, quand il me donnait ces bons, j'étais assez fière de moi.
Maybe it's a good thing that they're here.
C'est peut-être bien qu'ils soient là.
Maybe it's a good thing you are here.
- Peut être c'est une bonne chose que vous êtes là. Oui.
I know it feels scary, but maybe that's a good thing.
Je comprends que ce soit effrayant, mais c'est peut-être une bonne chose.
naomi : Well, maybe it's a good thing.
Peut-être que c'est bien.
Maybe it's a good thing.
C'est bien.
Maybe it shows abortion's a good thing. ( laughing )
A montré peut-être une bonne chose l'avortement. ( Rires )
But maybe it's a good thing that he has the two of us.
Mais c'est peut-être une bonne chose qu'il nous ait tous les deux.
Maybe it's a good thing he didn't show up for the reunion.
Peut-être que c'est une bonne chose, il ne s'est pas présenté pour la réunion.