Mcgill translate French
445 parallel translation
McGill's trailing him.
McGill le suit.
I ran the 100 in 10 flat at McGill.
J'ai fait le 100 mètres en 10 secondes à McGill.
And where's McGill?
Où est McGill?
Mcgill's in montreal.
McGill est à Montréal.
Now, there's a special school for the deaf at McGill.
Il existe une école spéciale pour les sourds à McGill.
Now, there's a doctor in Stepney, I met him at McGill.
Je connais un docteur maintenant à Stepney.
- Inspector bellowed.
- Inspecteur McGill.
- Mr. bellowed.
- Mr McGill.
Mr. bellowed.
Mr. McGill.
My name is bellowed, mind if I sit down?
Mon nom est McGill, Ça vous importe si je m'installe? .
- Bellowed.
- McGill.
Sure, mooed.
Bien sûr que si, McGill.
It bellowed.
C'est McGill.
Merle McGill, for example.
Merle McGill, par exemple.
McGill, definitely.
En effet.
You think it unlikely that a fabulous and wealthy film star... could be persuaded by merely the prospect of more money... to demonstrate her gratitude to me?
Alors, selon vous, Merle McGill, la riche vedette, ne pourrait être incitée par l'appât de l'argent, à me témoigner de la gratitude?
I understand Merle McGill.
Je comprends Merle McGill.
Actually, Her Highness and Miss McGill have never met.
SonAltesse et Miss McGill ne se connaissent pas.
I'll be sure to keep it in mind, Miss McGill.
Je m'en souviendrai, Miss McGill.
Merle McGill?
Merle McGill?
Miss McGill, I understand, of course... the necessity for you to arrive in Venice incognito.
Je comprends la nécessité pour vous d'arriver à Venise incognito.
However, with Mrs. Sheridan dead... and the Princess arrested for murder... that would leave only you, Miss Merle McGill.
Avec Mme Sheridan morte et la princesse arrêtée pour meurtre, il ne resterait que vous.
I've learned that you played gin rummy all night... with Miss McGill, in her room.
Ainsij'ai appris que vous jouiez au rami chez Miss McGill.
You must understand I cannot accept either your testimony... or that of Miss McGill as trustworthy. Because, quite simply, you each have too much to gain by it.
Ni votre témoignage, ni celui de Miss McGill ne sont valables parce que vous avez toutes deux trop à y gagner.
Later, Miss McGill.
Plustard, Miss McGill.
The clock from Miss McGill smashed to bits.
Voici la pendule de Miss McGill, en morceaux.
You should have seen how he waded into McGill and his men.
Si tu l'avais vu rosser McGill!
McGill, take the sluice.
Occupe-toi du réservoir.
By the way, I'm Miss McGill.
Au fait, je suis Mlle McGill.
( Miss McGill ) One, two, three...
Un, deux, trois...
The only thing better than a glass of beer is tea with Miss McGill.
A la seule chose meilleure que la bière : un thé avec Mlle McGill.
Hey, cheers! Miss McGill!
Santé.
So, did old lady McGill catch you before or after you put the puck in the net?
Est-ce que McGill t'a chopé avant ou après que tu aies marqué ton but?
Miss McGill?
Mlle McGill?
Ask any of my bosses, even Lutz, if Tess McGill hasn't called a few.
Tous mes patrons, même Lutz, te diront que j'anticipe bien.
Hello. Tess McGill calling from Petty Marsh. May I put her through?
Pour Tess McGill, chez Petty Marsh, puis-je la lui passer?
Hi, this is Tess McGill.
Ici Tess McGill...
Miss Parker is out of town, but Miss Tess McGill will be attending in her place.
Mlle Parker est en déplacement, mais Mlle McGill la remplacera.
Tess McGill to see Jack Trainer.
Tess McGill, pour Jack Trainer.
Miss McGill, I'm Jack Trainer.
Je suis Jack Trainer.
- May I help you? - Jack Trainer to see Miss McGill.
Jack Trainer, pour Mlle McGill...
A Mr Jack Trainer to see you, Miss McGill.
Un M. Trainer pour vous, Mlle McGill...
- Hold all calls, Miss McGill? - Yes, Cynthia.
Je ne passe aucun appel?
-... you'll just have to wait.
On se bouscule pour profiter des lumières de McGill!
Tess McGill's office.
Bureau de Tess McGill.
- Trainer and McGill. - Yes.
- Trainer et McGill.
- Your name, please? - Tess McGill.
Votre nom?
Miss McGill and Mr Trainer have effectively shown all of us here at Trask the light at the end of our tunnel.
Mlle McGill et M. Trainer nous ont conduits, chez Trask, à voir le bout du tunnel.
- Gumption, Miss McGill.
De l'initiative, Mlle McGill!
Your Highness, Miss McGill, you've met, I see.
Vous vous connaissez déjà!
Miss McGill, I have accused nobody of anything.
Je n'ai accusé personne.