English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ M ] / Meals

Meals translate French

2,148 parallel translation
- He must cook you nice meals.
- Il doit vous faire des bons plats.
We got a hoop out back, two free meals a day, and we only have to wear these stupid outfits on duty.
On a un panier de basket, deux repas gratuits par jour, et une fois le service terminé, finis les tabliers.
Especially after meals.
Après le repas, surtout.
Then... one capsule after meals, 3 times a day...
Ensuite... "Une gélule après le repas..."
You serve meals to the homeless?
Tu distribues des repas aux sans-abri.
You heard I was giving free meals?
Vous cherchez des repas gratuits'?
It was obvious when she wanted to eat all of our meals in the bedroom.
Ça se voyait, elle prenait tous ses repas dans la chambre.
Even after supplies began to arrive, he still killed a man a day for his meals.
Quand ils ont commencé à être réapprovisioné, il a continué à tuer un homme par jour pour son repas.
- For what? For preparing my meals. Like a good woman should.
Tu m'as préparé à manger comme une petite femme.
You order your ready-meals by phone.
Tes plats, tu les commandes par téléphone...
THE CANDLES ARE LIT, THE MEALS ARE PREWARMED...
Les bougies sont allumées, les plats préchauffés..
Then she quit cleaning, she quit fixing meals.
Puis, elle a cessé de faire le ménage et la cuisine.
Disaster-relief meals.
Des repas pour les plans d'urgence.
MEALS ON WHEELS.
- Les Restos du Cœur.
Which might pan out to about two more meals at this rate!
Ça vous coûtera pas plus de deux repas, à ce rythme-là.
People have signed up for shifts to bring him meals.
On se relaye pour lui amener ses repas.
They have meals, a place to sleep, money for their families.
Ils ont de la nourriture, un endroit pour dormir, de l'argent pour leurs familles.
Uh, there's gonna be three meals, with dessert, activities of my choosing, and, uh, a good-night kiss.
Il y aura trois repas, avec le dessert, des activités de mon choix, et un baiser d'adieu.
Chris, how many times have I told you no reading during meals?
Chris, combien de fois je t'ai dis de ne pas lire pendant les repas?
All the meals are served there.
Tous les repas sont servis là-bas.
I must inform you all of my meals?
Je dois t'informer de tous mes repas?
Pretty good, loving the non-fluorescent lighting, although I kind of miss eating all my meals out of a vending machine.
Je ne regrette pas les néons, même si manger au distributeur me manque presque.
Oh, and now apparently, they want to start charging us for meals, on top of the king's ransom we pay in dues.
Oh, et maintenant, apparemment, ils veulent commencer à nous facturer les repas, en plus de la somme fabuleuse qu'on paye en cotisation.
I plan his meals.
Je planifie ses repas.
Two meals in two days.
Deux repas en deux jours.
Plus, you get to eat all your meals on trays.
En plus, tu vas prendre tous tes repas sur un plateau.
Well, you're going to need help now getting around... meals.
Vous allez avoir besoin d'aide pour vous déplacer... les repas.
No, I have help, I have meals.
Non, j'ai de l'aide, j'ai des repas.
It wasn't too long ago that "meals-for-one" were a staple in my kitchen.
Il y a peu, les repas pour une personne étaient habituels dans ma cuisine.
Besides... "Meals-for-one" suck.
De plus... les repas pour une personne, ça craint!
Sir, i thank you for these meals, But now i would know what you are doing Creeping through my country at night,
Monsieur, je vous remercie pour ces repas, mais maintenant je voudrai savoir ce qui vous amène à vous glisser la nuit dans mon pays pour kidnapper d'honnêtes hommes dans leurs lits.
So I don't understand why the director wants to eat all his meals with me.
Donc, je ne comprends pas pourquoi le réalisateur veut prendre tous ses repas avec moi.
Assuming I want to eat meals in the food court for the rest of my life?
Si je comptais manger à la cafétéria pour le restant de mes jours?
Yeah, that must be pretty tough, paying for all those meals, textbooks.
Ouais, ça doit être assez dur, de payer pour tous ces repas et ces livres.
Meals on Wheels guys.
Les gars de Meals on Wheels.
I guess so. Be sure to cook him good meals you hear?
Pense à lui préparer de bons petits plats.
Family Guy No Meals On Wheels
Family Guy - Les Griffin No Meals On Wheels
I have a brief announcement concerning your meals.
J'ai une annonce à faire à propos de vos repas.
I know I'm supposed to make myself nice meals, instead of eating junk.
Je sais que je devrais manger sainement, mais je mange des saloperies.
they bought themselves a start-up airline, and they've been thinking about providing healthier meals.
Ils se sont achetés une compagnie aérienne start-up, et ils pensaient à servir des repas plus sains.
They're having her meals prepared privately, so catering's out.
Ses repas sont préparés séparément, c'est mort aussi.
YOU SHOULD LOOK IN THE FREEZER, THE MEALS.
- Il y avait un contrat.
That's Meals Ready-to-Eat stashed along your route.
Ces Repas Prêts à Manger seront cachés.
Look, he always finishes his meals and he always eats at night.
Écoute, il finit toujours son repas et il mange la nuit.
Petrol, obviously, and meals.
L'essence, évidemment, et les repas.
Twenty reais a day, plus meals.
20 reais par jour, plus les repas.
Five, one hundred reals, plus meals, let's go!
5 jours, 100 reais, plus les repas. Venez!
Share some meals or something. Does that sound good to you?
On partagera quelques repas.
British people traditionally have three meals a day, unlike Americans, who prefer to eat around 15.
Les Anglais font, traditionnellement, 3 repas par jour, pas comme les Américains, qui en font à peu près 15.
Want to get in a few more meals before you lose him to the Golden West?
Vous voulez profiter encore un peu de lui avant qu'il ne passe à l'Ouest?
Often, they dined together at lavish meals.
Souvent, ils dînaient ensemble en abondance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]