Menopause translate French
467 parallel translation
Sounds to me like a familiar case of morbid menopause.
Ça ressemble à un cas classique d'andropause morbide.
Some cockamamie 25-year-old acidhead is gonna reassure me about the menopause now!
Une défoncée grotesque de 25 ans va me rassurer au sujet de l'andropause!
Menopause! What infamies are committed in your name!
O ménopause, que ne fait-on pas en ton nom!
If Miller didn't get over his menopause by morning, I'd quit the job.
Si Miller ne se remet pas demain de sa ménopause, je plaque tout.
Or menopause or something.
Ou c'est la ménopause. Hé le malin.
I'm not some guy discussing male menopause on the Barbara Walters show.
Je suis pas un de ces types qui parlent d'andropause dans l'émission de Walters.
Menopause.
La ménopause.
This is the fifth year of her menopause.
C'est sa 5ème année de ménopause, putain!
There's a male menopause, you know.
Tu sais qu'il y a une ménopause pour les hommes?
That's "menopause."
La "ménopause", tu veux dire.
I think you look cute... for someone going through male menopause.
Je te trouve mignon. Pour un homme en andropause.
Don't forget, you are in menopause not me!
N'oubliez pas, la ménopause c'est vous, pas moi!
I think Elaine's going through early menopause.
Elaine doit ressentir une ménopause précoce.
The male menopause it's called.
L'andropause, ça s'appelle.
- He's going through male menopause. - Come on.
- ll est juste en pleine ménopause.
I guess it's menopause.
Ça doit être l'âge.
In full menopause.
C'est le retour d'âge, quelle catastrophe!
I'm not in the menopause yet.
Je suis pas encore ménopausée.
- Mid-life? As in human menopause?
- Un peu comme la ménopause?
And it's all the fault of some hysterical old maid in menopause!
Tout ça à cause d'une vieille fille hystérique ménopausée.
But I wouldn't expect too much from an hysterical old maid in menopause.
Mais n'espérez pas grand chose de la part d'une vieille fille hystérique ménopausée.
Cellulite, menopause.
Cellulite, ménopause.
My shoulder has been hurting since menopause began.
"Douleurs de la cinquantaine, " début de la vieillesse ", dit-on.
Save a little craziness for menopause.
Garde un peu de folie pour la ménopause.
Your body goes peculiar with your period and doesn't stop until menopause.
Votre corps devient bizarre avec les règles et ce, jusqu'à la ménopause.
Is it menopause?
C'est ta ménopause?
Of course, this could just, you know, mean... well, I mean, it could be pre-menopause.
C'est peut-être un signe... de pré-ménopause.
Pre-menopause?
Pré-ménopause?
40 is still considered young. Look, you're not going through menopause!
La vie devant nous... tu n'es pas ménopausée!
My mother went through menopause.
- C'est vrai?
I've never been through menopause before.
Espèce de traîtresse!
Good. And I'm not even going through menopause.
- Elle est sensible, ces temps-ci.
I need it now, before the menopause drags me into her gaping jaws. Before my creative hormonal oil-well dribbles to a halt. Before my bottom becomes a patchwork quilt of monkey glands, darling.
J'en ai besoin avant que la ménopause ne referme sur moi ses mâchoires, avant que mes réserves d'hormones créatives ne se tarissent, avant que mes fesses ne deviennent un patchwork de glandes de guenon.
The menopause can be a very exhilarating and positive time for a woman.
La ménopause peut être une période positive, chez une femme.
Is there such a thing as, like, male menopause?
Il y a une ménopause chez les hommes?
I don't have hot flashes.
Je n'ai pas passé la ménopause, moi.
I'm not going through menopause. I'm not ready to play grandmothers yet.
Je ne suis pas prête pour les rôles de mémé.
After menopuase, maybe...
Après la ménopause, peut-être...
Menopause doesn't exist
La ménopause n'existe pas!
It's he, the male, who runs out of steam!
C'est l'homme qui a la ménopause, qui a une vie sexuelle très brève!
Schizoid metabolism?
La ménopause!
I'm having a mid-life crisis.
La ménopause du mâle fatigué.
You're going through the change.
C'est ta ménopause.
Then I went through the change of life.
Puis, j'ai commencé ma ménopause.
She would've got rid of me, but she mistook being pregnant for the menopause.
Mais elle avait pris sa grossesse pour la ménopause.
I don't know who you think would wanna look at your sad, middle-aged ass anyway. Don't you talk to me like that.
Personne veut le voir, ton cul ménopausé.
Oh, yeah, I can't wait to see your first hot flash.
On verra ca Ç quand tu commenceras ta ménopause.
ARE YOU ON MENOPAUSE OR WHAT?
C'est la ménopause qui te fait ça ou quoi?
He's not gonna hurt you. Cute. Cute
LE CHANGEMENT Vieillissement et Ménopause
Tomorrow... ( GROWLS SOFTLY )
Pourquoi n'y ai-je pas pensé? J'arrive à la ménopause.
- ( HIGH-PITCHED SCREAMING ) I feel super about it.
- Et ce n'est pas la ménopause.