Mentira translate French
107 parallel translation
- He won't lie to you, Father Paul.
- ll ne vous mentira pas, mon père.
- Drat the boy. Ask no questions...
Ne questionne pas et on ne te mentira pas.
He'll only lie to you again.
Il te mentira.
Liars will stay liars.
Celui qui a menti mentira.
While she's here, we'll lie through our teeth to avoid disappointing her.
Tant qu'elle sera là, on mentira généreusement pour lui éviter une grande déception.
He won't hand us no more lies.
Il ne nous mentira plus.
WHO IS THERE? A STRANGER.
- Public ou privé, il vous mentira.
"A man of integrity, who will never lie to me."
"Un homme intègre qui ne mentira jamais."
He will lie to confuse us.
Il mentira pour nous dérouter.
People like you will always be deceived... and exploited and oppressed.
On vous mentira toujours. Vous serez utilisée et exploitée.
- Hell, I'll bet when I meet this guy Tickler, he'll be lying. - Do me...
Je parie que Tickler mentira aussi.
Tell him, if we do go, we'll lie give the Russians false information.
Que si on y va, on mentira. On donnera aux Russes de faux renseignements. Il aimera ça.
And who could lie better than me?
Et qui mentira mieux que moi?
- Then she's a liar!
- Alors, c'est elle qui mentira!
Talk to him, he won't lie to you.
Parlez-lui, il ne vous mentira pas.
So she'll just lie to you.
Elle te mentira, c'est tout.
He's not gonna lie in front of her.
Il ne mentira pas en sa présence.
She will not lie you
Elle ne vous mentira pas
Whatever she knows, she'll lie.
- Quoi qu'elle sache, elle mentira.
He'll lie, Dr. Stark, because he's afraid Daddy will be angry.
- Il mentira, Dr Stark, car il a peur que je me mette en colère.
Whatever else, I know this man won't lie to me to save his life.
Je sais que cet homme ne me mentira pas pour sauver sa vie.
Of course he will.
Bien sûr qu'il mentira.
He ´ ll tell no more lies.
Il ne mentira plus.
Mika won't lie for you any more.
Mika ne mentira plus jamais pour vous.
No creeping around, no deceit.
On ne fera rien derrière son dos. On ne mentira pas.
- We don't lie.
- On ne mentira pas.
- We'll only have to lie ifhe asks.
- On mentira s'il pose des questions.
All bullshitte, et cetera, and go fucketti your motheretti.
Tutto mentira. E la concha de la loretta.
- He has a witness. - Who will lie for him.
- Qui mentira pour le couvrir.
- It will, even if we have to lie.
- On mentira, s'il le faut.
He will lie to you!
Il te mentira!
You're right. I need someone who won't lie to me, like you did.
J'ai besoin de quelqu'un qui ne me mentira pas, comme toi.
Promise we'll never lie to each other.
Dis moi qu'on ne se mentira jamais.
But it will lie to you if you let it.
Mais il te mentira... si tu le laisses faire.
- The sink trap does not lie, Judith.
- La bonde. Elle ne mentira pas.
We'll always tell each other the truth?
On ne se mentira jamais?
Will lie.
Il mentira.
Will lie, will laugh, will die...
mentira, rira, mourra.
What do I do now? If I confront him, he's gonna lie to me again.
Si je le confronte, il me mentira encore.
Gordon sahib will never lie to me
Sahib Gordon ne me mentira jamais.
And Tamanna will lie to me tomorrow.
Et Tamanna me mentira demain.
Hwi-chan says he'll do what you say, keep his diary, and won't tell lies anymore, so please...
Hwi-chan fera tout ce que vous lui demanderez, tiendra son journal, ne mentira plus, s'il vous plaît...
Do you think he woul lie for you, Lisa?
Vous croyez qu'il mentira pour vous, Lisa?
But this one won't even lie to me.
Mais il ne me mentira même pas.
Who cares? He's probably gonna lie anyway.
Il mentira sûrement de toute façon.
We won't lie to you, William.
On ne vous mentira pas, William.
No one is gonna lie to you.
Personne ne vous mentira.
For a long time, he will lie.
Il mentira très longtemps.
What makes you think he won't lie?
Pourquoi crois-tu qu'il ne te mentira pas?
You don't think he'll realize we're lying?
Il verra qu'on mentira!
I put him on the stand, he'll lie.
Il mentira à la barre.