Metros translate French
107 parallel translation
If the city doesn't keep the metros open, some of our members are experts in locks, doors and windows.
Si la ville veut pas les ouvrir, les portes de métro, on a des membres qui ont des diplömes en serrures, portes et fenêtres. N'est-ce pas?
They're not even scheduled to play the Metros until tonight.
Il n'y a pas de match prévu avant ce soir.
Takes it down for the Metros.
Roberts récupère pour les Metros.
Sometimes 25 trains go by before I find a client.
Y a des soirs où je reste 20, 25 métros sans trouver un client.
When I'm bored I count the trains up above me.
Quand je m'ennuie, je compte les métros qui passent.
For 57 trains, I didn't go with anyone.
57 métros sans voir personne.
I'm sorry, sir. No trains for a while, madam.
Pas de métros pour l'instant.
Oh, right. What time will he be in? Oh, probably not till 10 : 00.
Les métros n'ont pas de retard, il suffit d'attraper le bon.
Don't you know where the subways go?
- Tu sais pas où vont les métros?
Using everything from buses to subways, ships and planes two million can be evacuated.
En utilisant tout, des bus aux métros, navires et avions, - deux millions peuvent être évacués.
It's going to be used in New York City's subways and buses, where we've used Hector Camacho who's a boxer,
Elles seront collées dans les métros et les bus de New York, On y voit Hector Camacho qui est boxeur,
This time of night, locals run every 16 minutes.
À cette heure-ci, il y a des métros toutes les 16 minutes.
He's not a criminal who goes around scrawling on the subways.
C'est pas un criminel qui gribouille sur les métros.
I make them trains beautiful.
Je les rends beaux, les métros.
When I'm writing trains... or when you're mixing sounds, making people dance, that's everything.
Pour moi, écrire sur des métros, ou pour toi, mixer des sons, faire danser les gens, c'est tout.
Your trademark was written on trains and walls
Tu écrivais ta marque sur les métros et les murs
Aren't the subways running?
Il n'y a pas de métros?
She has to take two subways to get to work.
Elle a deux métros à prendre pour aller travailler.
It's two subways.
Cela fait deux métros.
I go out and there's girls in the elevator. They're in cafeterias, subways.
Dans les ascenseurs, les cafétérias, les métros.
They'll always be this round because there will be many airplanes, cars trolley cars, buses and underground trains.
Ils seront toujours aussi ronds, parce qu'il y aura beaucoup d'aéroplanes, d'automobiles, de tramways, de trolleybus, de métros.
They must be cutting down on subways at night?
Y a de moins en moins de métros!
If this leads to the subways, I don't want anything to spread.
Si ça mène aux métros, je ne veux pas que quoi que ce soit se propage.
if I took two subways and a bus transfer and then walked a half dozen blocks.
"Je prends 2 métros, 1 bus et 6 rues plus loin, je suis dans le coin."
As I was saying. our report. which will be made public next week. will show that we have a great deal of violence and vandalism in our subways.
Notre rapport, qui sera publié Ia semaine prochaine... montre qu'iI y a beaucoup de violence dans nos métros.
The subway!
Les métros!
They needed us to build their cities and subways and to make them richer.
Pour construire leurs villes, leurs métros, pour s'enrichir.
At 8 am today, a potent gas was released in the Tokyo tunnels.
Le gaz a envahi les métros de Tokyo vers 8 heures.
You know our arrangements.
Tu sais, t'es censé te limiter aux métros E, F et R.
It'd be great if we had subways running through the DMZ.
Ça serait super si on avait des métros traversant la DMZ.
I don't like subway trains.
[Je déteste les métros.]
- Plans of the subways.
Des infos sur les métros.
BUT US METROS ARE REAL PEOPLE, JUST LIKE YOU.
Les métros ont le droit d'exister.
Now he owns three Subway franchises in New Jersey.
Maintenant il est propriétaire de 3 métros dans le New Jersey.
I've seen subway cars in better shape than this.
J'ai vu des métros en meilleur état.
So tell me about the subways.
Alors, parlez-moi des métros.
What with the cranes falling on people's heads... and those subways.
Et toutes ces grues qui tombent sur la tete des gens, tous ces métros.
Right in the middle of Metro district.
Au milieu de la zone des métros.
Well, with the way London subways are running, I don't think Tony Blair will be coming to your defense.
Vu la façon dont marchent les métros à Londres, je doute que Tony Blair vienne à votre rescousse.
i mean, elevators, gas mains, subways...
Je veux dire, les ascenceurs, les conduites de gaz, les métros...
Cool, it's one of them checkers sets, but for smart people and gays.
Cool, c'est un jeu d'échec, destiné aux métros et aux gays.
Now I want you to try to avoid crowded subway cars.
Maintenant je veux que vous tentiez d'éviter les métros bondés.
Sent his picture to MTA, airports, and AMTRAK.
J'ai envoyé sa photo au centre de surveillance des métros, ponts et tunnels, aux aéroports et dans les gares.
A subject which caused quite a stir among environmentalists when those subways were dumped in the east river.
Un sujet qui a mis les environnementalistes en émoi quand ces métros ont été abandonnés dans l'East River.
A graveyard for subways?
Un cimetière pour métros?
Subways... which also provide warm, dry air.
Les métros... Qui fournissent aussi de l'air chaud et sec.
City officials are beefing up security on our subways, buses and airports.
Les officiels de la ville renforcent la securité de nos métros, bus et aéroports.
I think you'll find the trains run all night.
Je pense que tu trouveras des métros toute la nuit.
Suspend all subway service out of Times Square.
Stoppez tous les métros partant de Times Square.
All trains go through central station.
Tous les métros passent par la station centrale.
Too late for the metro. Cathy,
Il n'y a plus de métros.