Mignon translate French
15,542 parallel translation
His friend with the hammer is really cute.
Son pote avec le marteau est vraiment mignon.
I just put a deposit on a cute little studio in Kew Gardens.
J'ai mis la main sur un mignon studio à Kew Gardens.
Cute kid.
- Oui, je serai moi en plus beau. - Il est mignon.
Yeah, cute, not hot.
Oui, mignon, pas beau.
( Chuckling ) Oh, that is so sweet!
C'est tellement mignon!
That's sweet.
C'est mignon.
( LAUGHS ) You looked pretty.
( LAUGHS ) tu avais l'air mignon.
You are so cute.
tu es si mignon.
Is he cute, or am I just wearing horny goggles?
Il est mignon, où je porte des lunettes d'excitation?
That's so sweet.
C'est trop mignon.
The cop was super cute.
Il était super mignon.
Not Burt cute, but he gave me a ticket.
Pas mignon comme Burt, mais il m'a donné un PV.
Aw. Well, that's kind of sweet.
Et bien, c'est mignon.
A guy I think is connected to the Meat Cute murders kept going on about brains.
Un gars que je pense est reliée à la viande Mignon meurtres gardé en cours sur le cerveau.
He's not going to let the Meat Cute thing go.
Il ne va pas laisser la viande mignon chose Gog.
My partner is upstairs, the detective who has a sketch of you and wants to talk about Meat Cute.
Mon partenaire est à l'étage, le détective qui a une esquisse de vous et veut parler de la viande mignon.
- He's cute.
- Il est mignon.
You were a cute kid.
Vous étiez un enfant mignon.
- It's a little cute, but it does put you in a bind, Mr. ASA.
- C'est assez mignon, mais cela vous coince, M. le procureur.
Well, that's cute.
C'est mignon.
- How lovely!
- Comme c'est mignon!
Cute.
Mignon.
Oh, he's cutest.
C'est le plus mignon.
The cutest. Huh.
Le plus mignon.
In that dress, basically, you're filet minion.
Dans cette robe, tu es un filet mignon.
- It's cute.
- C'est mignon.
Aw, man, you were a cute little chubster.
Mec, tu étais un mignon petit enrobé.
It's just because I think you're really cute.
C'est juste parce que je pense que tu est vraiment mignon.
You're just being jealous because she picked me over you, and it's not cute.
Tu es juste jaloux parce qu'elle m'a choisie et pas toi, et ce n'est pas mignon.
That's cute.
C'est mignon.
You know how much I love cute.
Vous avez combien j'aime mignon
- Oh. He was funny, he was cute, he was sexy.
Il était marrant, mignon, sexy.
Cute, right? [Laughs]
C'est mignon, hein?
Oh, he's cute!
Oh, il est mignon!
$ 26 in filet mignons,
26 $ pour le filet-mignon
How's that filet mignon?
Il est comment ce filet mignon?
You've raised $ 300 by spending $ 500,000 On Filet Mignon and crystal glasses.
Vous avez réuni 300 $ en dépensant 500,000 $ en filet mignons et des verres en crystal.
Cute, huh?
Mignon, hein?
My money's on a cute little puppy.
Mon argent est sur un mignon petit chiot.
That's really sweet.
C'est vraiment mignon.
Hey, médico guapo, you and Doctora Hermosa want to try my new Mexican bloody Mary?
Dr Mignon, vous et Dr Mignonne voulez goûter mon nouveau Bloody Mary mexicain?
And do you think I'm cute, too?
Et tu penses que je suis mignon aussi?
'Cause I think you're kind of cute.
Parce que je pense que t'es assez mignon.
I thought you were cute.
Je te trouve très mignon.
So cute.
Mignon.
Yeah, but I'm little, so it's adorable.
Oui, mais je suis petite, donc c'est mignon.
He's cute, right?
Il est mignon, pas vrai?
Asked if her hero husband might've been suicidal, when he shot up Meat Cute.
Interrogé pour savoir si son mari héros pourrait avoir été suicidaire, quand il a tiré la viande mignon.
It's just, the forensic evidence at Meat Cute suggests there was at least one other shooter.
C'est juste, la preuve médico-légale de la viande mignon suggère qu'il y avait au moins un autre tireur.
I noticed you were the first detective of record on the Meat Cute case, but got pulled off.
Je remarquai que vous étiez le premier détective de l'enregistrement sur le cas Mignon viande, mais fit arraché.
I think the winner of "second chance" will be someone who
C'est trop mignon. Merci.