Millennium translate French
815 parallel translation
But it is not a catastrophe, nor is it the millennium.
Mais rassurez-vous, ce n'est pas une catastrophe.
Second millennium BC, I would guess.
2e millénaire avant J.C., j'imagine.
The millennium, the century, the date, the moment.
Le millénaire, le siècle, la date, l'instant. Tout est dans cette bibliothèque.
We have searched for a millennium for one through whom we can see and speak and hear and live out our lives.
Depuis un millénaire, nous sommes à la recherche de celui par lequel nous pourrons parler, entendre et vivre.
So it shall be, throughout the millennium.
Ainsi sera par les millénaires.
This treaty is not the millennium but it is an important first step. A step towards peace.
Ce traité n'est pas une fin, c'est un 1er pas important, un pas vers la paix.
Our works in stone, in paint, in print are spared - some of them for a few decades, or a millennium or two - but everything must finally fall in war... or wear away into the ultimate and universal ash.
Nos œuvres sculptées, peintes, ou écrites épargnées pour quelques décennies, un millénaires ou deux, mais tout disparaîtra dans les guerres et s'envolera avec les dernières cendres de l'Univers ;
He lost his last major battle against the Spaniards, so he had himself mummified until the millennium.
Il a perdu sa dernière grande bataille contre les Espagnols, alors il s'est momifié jusqu'au millénium.
The millennium?
Le millennium?
I wasn't aware we were due for a millennium.
Je ne savais pas que nous arrivions à un millennium.
This particular millennium we don't need, Mr. Kolchak.
Ce millénaire-là, nous n'en avons pas besoin, M. Kolchak.
Now the millennium, or Aztec rebirth, is supposed to begin in 2027, which, by the way, is 52 years from now.
Alors le millennium, ou renaissance aztèque, est supposé commencer en 2027, soit, en passant, dans 52 ans.
Well, all I know... is I won't be around 50 years from now for the millennium.
Eh bien, tout ce que je sais... c'est que je ne serai pas là dans 50 ans pour le millennium.
Han Solo. I'm captain of the Millennium Falcon.
Je suis Han Solo, capitaine du Faucon Millénium.
Fast ship? You've never heard of the Millennium Falcon?
Vous connaissez pas le Faucon Millénium?
-'Sixth millennium fighter craft.
- Des chasseurs du 6e millénium.
Thousands, millions of crates of it. Some of it ageing a millennium.
Des centaines de milliers de caisses, certaines âgées d'un millenium.
'I will have failed one of the great leaders of our millennium - you, Baltar.'
Puisque j'aurais failli envers le plus grand leader du millénium, vous, Baltar.
As we approach the seventh millennium of time... the human race at last will find peace, thanks to you.
A l'approche de son 7 ème millénaire... la race humaine va enfin connaitre la paix, grâce à vous.
An honour that has not been bestowed upon a living colonist in over a millennium.
Une récompense qui n'a été accordée à aucun colon vivant depuis plus d'un millénium.
Our ships have sighted the Millennium Falcon, lord... but it has entered an asteroid field, and we cannot risk —
Nous avons situé le Faucon Millénium. Il est dans un champ d'astéroïdes et on ne peut...
There will be a substantial reward for the onewho findsthe Millennium Falcon.
Une forte récompense ira à qui retrouvera le Faucon Millénium.
If the Millennium Falcon went into light speed... it'll be on the other side of the galaxy now.
Le Faucon a dû passer en vitesse lumière. Il sera de l'autre côté de la galaxie maintenant.
Did your men deactivate the hyperdrive on the Millennium Falcon?
Avez-vous déconnecté l'hyper-propulseur du Faucon?
This is an ancient ornament cast from a metal unknown to us, circa 18-20th millennium B.C.
C'est un bijou ancien coulé dans un métal inconnu vers le 18-20 millénaire avant J.C.
Not century, Colonel... millennium :
Du millénaire, colonel :
Do you know he's absorbed an entire millennium in the last three days?
Savez-vous qu'il a absorbé un millénaire ces trois derniers jours?
I am busy acquiring the second millennium :
Je suis occupé à mémoriser le second millénaire :
Master Luke Millennium Falcon...
... Maîitre Luke Faucon Millénium... Cité des Nuages Vador Han Solo Carbonite Sarlacc.
I think the measure of the impact of Bob's career on the world can be seen by the extraordinary attention paid to him at the turning of the millennium.
L'impact mondial de la carrière de Bob peut se mesurer à l'intérêt considérable qu'il a suscité lors du changement de millénaire.
His song "One Love" was chosen as the anthem of the millennium by the BBC.
La BBC a fait de sa chanson "0ne Love" l'hymne du millénaire.
At the next full moon, it'll be the 10th millennium of Stirba's birth.
A la prochaine pleine lune, Ce sera le 10e millénaire de la naissance de Stirba.
Ejaculating while discussing the millennium... was intellectually and physically overwhelming.
Me faire masturber en parlant de l'an 1 000 c'était bouleversante.
David, this is Dr. Stout, senior scientist on the millennium project.
Voici le Dr Stout, le directeur scientifique du projet Millennium.
It's better than the Millennium Falcon!
C'est mieux que le Millenium Falcon!
Go ahead, make my millennium.
Allez-y, ça me fera mon millénaire!
She knew her body as if she'd had it for a millennium...
" II connaissait sons corps par coeur...
Looks like the millennium just ended.
On dirait que le millénaire qui vient de s'achever.
Even if it takes a millennium.
Même si cela doit prendre un millénaire.
Where's he now? The last time I heard, He was up in Millennium.
Mais il devrait pouvoir t'aider à trouver Kid Durango.
Billy Ray done shot his horse!
Après avoir organisé le mode de transport, j'arrivai à Millennium trois jours plus tard,
my contact in Millennium, Mr. Shoans, was shot the day before by Mr. Murphy who was in turn shot while I was conversing with him by a Mr. Van Leek.
Mon contact à Millennium, M, Shoans, avait ètè tué la veille par M, murphy, qui venait d'être tué à son tour par un certain M, Van Leek, Celui-ci disait être un ami de Kid Durango,
Glad you could make it this millennium.
J'ai failli attendre un millénaire.
In the distant past, the Ventaxian culture had achieved an extremely advanced scientific level, but a millennium ago they turned their backs on technology.
Dans un lointain passé, les Ventaxiens avaient une culture très avancée et scientifiquement, un niveau extrêmement élevé, mais il y a un millénaire, ils se sont détournés de la technologie.
When earth's next millennium begins please take a moment to think about Mothra and us.
Si le 21ème siècle s'ouvre dans la sérénité, ayez une pensée pour Mothra.
It's very now. Very end of the millennium.
- C'est très "fin de millénaire".
The magnetic accelerator gun, the last hand-held weapon of this millennium, displaced the flow of neutrons through a nonlinear cycloid electromagnetic accumulator.
Le fusil à accélération magnétique, dernière arme portable... de ce millénaire, déplaçait les neutrons... dans un accumulateur électromagnétique.
I finished the chemical scan and discovered traces of millennium oxide in the vicinity.
J'ai fini l'analyse chimique et j'ai découvert des traces d'oxyde de millénium à proximité.
After landing, I ventured forth to explore the place I would be calling home for the next two thirds of a millennium.
Après l'atterrissage, Je me suis aventuré à explorer l'endroit que j'appellerai chez moi pour les deux tiers d'un millénaire.
He shot and killed My cousin Deke
D'aprés ce que je sais, il est à Millennium.
I arrived in Millennium three days later.
Excusez-moi.