Minibar translate French
300 parallel translation
Quiet, restful, sea view, atmosphere, minibar.
Calme, repos, vue sur la mer, ambiance, minibar.
Would you care for something from our complimentary mini-bar?
Vous voulez profiter du minibar?
You didn't come to raid my minibar, did you?
Tu n'es pas venu piller mon mini-bar, si?
The minibar.
- Minibar,..
Regulation table with a hi-fi, maybe even a bar. Give it some real authenticity.
Table réglementaire, musique, peut-être un minibar, pour que ça ait l'air plus vrai.
Death by mini-bar.
Mort par minibar.
Everybody wants to check minibar. Go away!
Ils veulent tous vérifier le minibar.
Not the maid, not to check the minibar, no chocolates on the pillow.
Je ne veux ni femme de chambre, ni chocolats sur mon oreiller.
- Did you check my mini-bar too? - It is our card.
Vous avez aussi contrôlé mon minibar?
- Cut the crap. Lets raid your mini bar.
Viens, on va vider ton minibar.
You'll find your mini-bar stocked with your favorite soda.
Le minibar est plein de votre soda préféré.
Cable, vibro-bed, minibar,
Trois chaînes câblées pour adultes, doigts magiques, minibar...
Map of the city, room-key, minibar and TV.
Carte, ville, plan. Bar-frigo, télé!
I was just refilling our Icelandic guest's minibar.
J'ai rempli le minibar de l'islandais.
I was gonna ask you, is that minibar.... ls that included with the whole thing?
Je voulais te demander : le mini-bar... C'est inclus dans le prix?
No, we just, you know... he talked about Aunt Louise and the minibar.
Non, on a juste... parlé de tante Louise et du mini-bar.
The minibar?
Du mini-bar?
I'm turning the fridge into a minibar.
Je transforme le frigo en minibar.
You cannot have a minibar.
Tu peux pas avoir un mini-bar.
Stick them in the minibar.
Fourre-les dans le mini-bar.
- Plus the mini bar.
- plus Ie minibar.
I am going to comp the mini bar.
Je vous offre Ies consommations du minibar.
It's room 114. I used the telephone and the minibar.
La 1 1 4, j'ai des téléphones et un Perrier dans le mini-bar.
Greatful for the minibar.
Merci pour le minibar.
- I'm going to my room. I'll go into the minibar, spend time with myself.
Je monte, je plonge dans le minibar et je reste avec moi.
Take something from the minibar. I'll be up there.
Sers-toi dans le minibar, j'arrive.
Get something from the minibar.
Prends une boisson dans le minibar.
Oh, minibar... ooh, whoopee.
Oh, le minibar... Youpi.
All right, but hands off the minibar.
D'accord. Mais pas touche au mini bar!
I like to refer to it as a minibar, but, yes.
Je préfère dire minibar, mais oui.
He's back on the wagon, so let's clear out the minibar.
Il arrête encore de picoler, donc, on vide le minibar.
- You cannot be trusted with minibar. - You are in training.
Si on te laisse seule, tu dévaliseras le mini-bar.
Would you like something from the minibar?
Je vous sers quelque chose?
You wouldn't happen to have the key to the minibar, would you?
Tu n'aurais pas la clef du minibar?
The minibar... is available for your convenience.
Le mini-bar... est disponible pour votre confort.
The minibar charges alone were starting to add up.
Le mini-bar me coûtait une véritable fortune.
Honey, I've tried but every time I go to break up with him he flashes those pearly caps and I end up bent over the minibar
Trésor, j'ai essayé, mais à chaque fois, il exhibe ces bouchons nacrés et je finis penchée sur le minibar.
And a minibar!
Un mini-bar!
Hey, and a mini bar hat!
Et un chapeau minibar.
Gotta find a way to change Marge back. And replace the MM'S I took from the minibar.
Il faut que je trouve un moyen de transformer Marge, et de remplacer les MMs que j'ai pris au mini-bar.
Empty hotel room, minibar, pay-per-view movies.
Chambre d'hôtel vide, minibar, films sur commande.
For those who don't know who Mitch Martin is, he's the very successful, very disease-free gentleman standing by the mini-bar.
Pour ceux qui ne savent pas qui est Mitch Martin, c'est le type très prospère et pétant de santé qui est debout près du minibar.
The minibar is open, and empty bottles of booze are scattered on the carpet- - it was the monthly gathering of the Commission to Restore the Presidency to Greatness- -
Le minibar est ouvert et les mignonnettes éparpillées... La commission de rétablissement de la grandeur présidentielle...
The first thing I saw there was the mini-bar.
La première chose que j'ai vue en entrant dans la chambre, c'est le minibar.
Viva la minibar!
Vive le minibar!
Yeah, out of the minibar.
Oui, c'était dans le minibar.
All instructions are in the minibar.
Toutes les instructions sont dans le mini bar
You have air-conditioning and a minibar... and the three-way light...
Vous avez l'air conditionné et un minibar... et une lumière à trois niveaux. Faible, tamisé, fort.
Plasma flat screen, a couple of turntables, minibar.
D'un écran plat plasma, quelques platines CD. Minibar.
Jacuzzi, minibar, fluffy white robes, - what d'you think?
Jacuzzi, minibar, peignoirs blancs moelleux...
If by "factory" you mean the Four Seasons teaching Drina to unlock the minibar...
Si par "Usine" vous voulez dire les "Quatre Saisons" apprenant a Drina comment ouvrir le minibar...