Miracles translate French
2,731 parallel translation
Well, stone's not the only one who can perform miracles.
Stone n'est pas le seul à faire des miracles.
Miracles happen. Even now.
Des miracles surviennent, même maintenant.
The age of miracles and wonders is not past!
le temps des miracles et des merveilles n'est pas fini!
I don't believe in miracles.
Je ne crois pas aux miracles.
So you asked me down here just to show off one of your miracles?
Vous m'avez fait venir pour me montrer un de vos miracles?
Oh Ron, you're a miracle worker.
Tu fais des miracles!
It's a place where miracles happen.
C'est un endroit où des miracles se produisent.
There's no such thing as miracles.
Les miracles n'existent pas.
You're peddling miracles for your own profit!
Vous jouer sur les miracles pour votre profit!
You see, Ben, amazing things can happen from the inside.
On fait des miracles quand on connaît les rouages.
Well, amazing things can be done from the inside, right?
On fait des miracles quand on connaît les rouages.
And yet you, here of all places, you believe in miracles.
Et pourtant, vous, ici, vous croyez aux miracles.
There's only one person in this institute who can work miracles.
Il n'y a qu'une seule personne dans cet institut qui peut faire des miracles.
So don't you dare talk to me about some miracles.
Donc, ne vous avisez pas de me parler de miracles.
I'm a television producer. I work on the program American Miracles.
Producteur du programme télévisé Miracles en Amérique.
Next, American Miracles takes you there as a famed exorcist tries to outrace the mysterious curse that has already claimed two lives.
Dans Miracles en Amérique, vous suivrez un exorciste qui tentera de déjouer une malédiction qui a déjà fait deux morts.
And him, what the fuck is he doing here with his miracles?
Et lui, qu'est-ce qu'il branle là avec ses miracles?
Keep working miracles in our homes...
Accomplis Tes miracles, Seigneur, dans nos foyers.
And when you have faith, when your heart is full of faith, the Lord makes miracles!
Et pour qui a la foi, pour qui a vraiment la foi, le Seigneur fait des miracles!
Are there any other miracles I can perform?
Y auraient-ils d'autres miracles que je puis réaliser pour vous?
So I can't even recall all the little miracles He did, but He proved to me that He was real and He was there.
Je ne peux me rappeler de tous les petits miracles, mais Il m'a prouvé qu'Il existait.
They were so miraculous and you can't remember what they were?
Vous avez oublié Ses miracles?
I live a life of miracles.
Je vis une vie de miracles.
You don't believe in miracles.
Que vous n'y croyiez pas ne prouve rien.
Your bar on miracles is pretty low, I gotta tell you, bro.
Votre exposé sur les miracles est très limite.
He took the Gospels, took out all of Jesus's miracles and took out all of Jesus's statements that claimed divinity, and put out a new book called "The Faith and Moral Teachings of Jesus of Nazareth."
Il a ôté les évangiles et les miracles de Jésus. Il a ôté toutes les déclarations de Jésus sur la divinité. Il a écrit un livre :
Born December 25th, performed miracles, resurrected on the third day, known as the Lamb, the Way, the Truth, the Light, the Savior, Messiah.
Né un 25 décembre, faisant des miracles, ressuscité le 3e jour, connu comme l'agneau, la vérité, le messie.
Miracles do happen.
On a vu des miracles.
Carrie Mae, go work your magic.
Carrie Mae, va faire des miracles.
I blasted it out with Power Soap!
Power Soap a fait des miracles.
I think you worked miracles, man.
Je crois que vous faites des miracles.
He's a miracle worker.
Il fait des miracles.
See? So for the past two weeks I believe in miracles.
Tu vois, depuis quinze jours, je crois aux miracles.
It's about daring to believe in the miracle.
L'important est d'oser croire aux miracles.
Well, miracles happen, you know?
- Les miracles existent.
You can do anything, and we both know it.
Vous faîtes des miracles, et nous le savons tout les deux.
- So perhaps there are miracles.
- Peut-être que les miracles existent.
You want to talk about miracles?
Tu veux qu'on parle de miracles?
Do you believe in miracles?
Croyez-vous aux miracles?
No. I don't believe in miracles.
Non, je ne crois pas aux miracles.
A wise person once told me that if a guy wants to be with a girl he will make it happen, no matter what. That's true.
Une personne brillante un jour m'a dit que si un gars avait envie d'être avec une fille, il faisait des miracles pour que ça arrive.
Tom had finally learned there are no miracles.
Tom avait finalement compris que les miracles n'existaient pas.
- Only in miracles, Jack.
Seulement aux miracles, Jack.
- Do you believe in miracles?
Croyez-vous aux miracles?
The Old and New Testament's... Great miracles and prophecies... Everything is here in one volume.
L'Ancien et le Nouveau Testament... les Miracles et les Prophéties de tout temps...
You have a rabid dog, you don't put a chain around its neck and pray for miracles.
Si un chien a la rage, une laisse et une prière ne suffisent pas.
I've even heard about those mothers the ones who get supernatural power and they can lift up a car and save their babies.
Il y avait aussi ces mères celles qui ont des super pouvoirs et qui sont capable de soulever une voiture pour sauver leur bébé. C'est incroyable. Des miracles se produisent chaque jour.
I may be a man of God, but I'm not a miracle worker.
Je suis un homme de Dieu, mais je ne fais pas de miracles.
Whoa, okay, I'm an otter, not a miracle worker.
Je suis une loutre, pas une faiseuse de miracles.
Look, chances are very slim that Warden will ever come out of his coma. Let's hope God doesn't waste any miracles on Harry Warden.
Ecoutez, les chances sont minces que warden sorte de son coma esperons que Dieu ne gaspille pas ses miracles sur Harry Warden.
do you believe in miracles?
Tu crois aux miracles?