Mire translate French
909 parallel translation
- Why, of course. We're "it" tonight.
Nous sommes le point de mire ce soir.
We're "it" all right.
Nous sommes bien le point de mire.
The district attorney's office is bearing down on us.
On est dans la ligne de mire du procureur.
She was in the line of fire.
Elle était sur la ligne de mire.
And over there, beyond that hill, those dark spots That's the great Grimpen Mire.
Et ces taches noires, par-delà les collines, le bourbier de Grimpen.
That's the great Grimpen mire.
C'est le grand bourbier de Grimpen.
Thank heavens you heard me. Another few yards you would have been into that mire.
Vous ne m'auriez pas entendu, vous finissiez dans ce bourbier.
Prowling the Grimpen mire at night. And why he takes her with him.
Il rôde vers le bourbier la nuit, avec elle.
"Dr. Watson - if you want to hear something to your advantage come at once to the stone hut southeast edge of the Grimpen mire"
Dr Watson, Si vous voulez des informations intéressantes, rendez-vous à la cabane au sud-est du bourbier.
I've posted Constable's on both the roads and the only other way, is across the Grimpen mire.
Des agents bloquent les routes. Sa seule issue est le bourbier de Grimpen.
Make sure that front sight divides the rear sight in half.
Le point de mire bien dans l'axe du canon.
We gotcha covered.
T'es en ligne de mire.
Looks like they got us in number one hold.
Ils nous ont dans leur ligne de mire.
OUR TROOPS ARE IN THE ENEMY'S SIGHTS!
NOS TROUPES SONT DANS LA MIRE DE L'ENNEMI!
Spoils their aim.
Ça leur gâche Ia mire.
Let me introduce my seconds, who, for political reasons, shall remain nameless.
- Et alors? Je ne vais pas loin. D'ailleurs, dans ce genre de cérémonie, la ligne de mire est le plus court chemin d'un point à un autre.
I sink in deep mire, where there is no standing, I am come into deep waters, their current drags me
Je suis embourbé dans une fange profonde, sans appui, je suis plongé dans les eaux profondes,
You guys ain't alone in this muck and mire.
Vous n'ëtes pas seuls dans la boue et la fange.
Now there's been another death, and White's had you on the carpet.
À présent, un autre décès, White vous a en point de mire.
Crowd catcher at the Greenwich Village Sidewalk Show.
Un point de mire de l'exposition de Greenwich Village.
There is a willow grows aslant a brook... that shows his hoar leaves in the glassy stream.
Au bord du ruisseau un saule se penche. Il y mire son feuillage d'argent.
The aim... The aim goes from your right eye, and passes through the rear sight, brushes against the front sight and hits the target.
La visée part de l'œil droit, passe par le cran de mire, effleure le viseur et touche la cible.
You've got him balled in the center.
Dans la ligne de mire.
It isn't hard to see a man's face before your gun-sights when aiming at an animal... if you hate strongly enough.
Ce n'est pas dur de voir le visage d'un homme devant le point de mire... en visant un animal, quand on a assez de haine.
A newspaper, as Mr. White will agree, Is published first, last and always in the public interest.
Un journal, et M. White sera d'accord, a toujours eu pour point de mire l'intérêt public.
It's hope, faith... the assurance that it's still not too late to pull myself out of the mire... to make a man of myself again... to conquer the evil that's taken possession of me!
C'est d'espoir, de foi... l'assurance qu'il n'est pas trop tard pour me sortir de la boue... pour faire de moi un homme à nouveau... pour vaincre le mal qui a pris possession de moi!
On target! On target!
Ils sont en ligne de mire!
Now take Aim. Perfect, now you pull the trigger. Go ahead, Softy, Squeeze it!
Prends la mire, parfait, maintenant appuis la détente, appuie, baisse, tire!
Easy. Four Kiowas have got you in their sights now.
Quatre Kiowas t " ont dans leur ligne de mire en ce moment même.
Not since Nineveh, not since Tyre Not since Babylon turned to mire
Pas depuis Ninive, ni depuis Tyre Ni depuis le retour de Babylone à la boue
Not since Nineveh, not since Tyre Not since Babylon turned to mire
Pas depuis Ninive, ni depuis Tyre Ni depuis le retour de Babylon à la boue
Naw, it wouldn't work. At least riding point will keep Stark out of my gun sights.
Au moins, Stark sera pas dans ma ligne de mire.
The wicked were like a troubled sea whose waters cast up mire and dirt.
Les pervertis étaient tels une mer agitée dont les eaux rejettent boue et immondices.
This is CONAD. The Continental Air Defense Command, at Colorado Springs. The focal point of the super sonic shield that guards the North American Continent.
Ici CONAD, la Défense aérienne continentale à Colorado Springs, le point de mire du bouclier supersonique qui protège le continent nord-américain, un bouclier apte à faire la différence entre la vie et la mort pour des millions d'Américains.
I'll give him five minutes to get to emergency depth, three to come up to periscope depth, another two minutes to get us in his sights.
En 5 mn, il est en immersion d'urgence, 3 mn après, en immersion périscopique, et 2 mn après, on est en ligne de mire.
It's a YAK 12, and I've got a perfect bead on him.
C'est un YAK 12 etje l'ai dans ma mire.
JIM : Now center it on your crosshairs and hold it there.
Centrez-le dans votre mire et gardez-le là.
Muck and mire?
Cul et chemise?
All we know, we're being lined up in the sights of some Comanche right now.
On est dans la ligne de mire des Comanches.
A man with an itchy trigger finger sometimes don't wait to meet with somebody who gets in his rifle sights.
Ce qu'on voit dans sa mire, on le bute d'abord, on dit pardon après.
Don't step off the track or you'll find yourself in Grimpen Mire.
Restez sur le chemin ou vous arriverez au bourbier de Grimpen.
The mire!
Le bourbier!
Don't go off left, or you'll be in Grimpen Mire.
Evitez le bourbier de Grimpen sur la gauche.
The water seeps through from the mire.
L'eau du bourbier s'infiltre.
And every appearance, every time we appeared attention was centred on us. Everyone else eclipsed.
Chaque fois que nous paraissions en public... nous étions le point de mire... nous éclipsions tout le monde.
Laying out here with a long gun waiting for Mr. Cody to come riding into range.
On va prendre une carabine et attendre que M. Cody soit dans la ligne de mire.
I got a gun aimed right at your belt buckle.
Je vous ai dans ma ligne de mire.
Two inners, one clipped and one in the bull.
LE POINT DE MIRE
To support it you'd drag your father's memory thought the mire.
Vous saliriez même la mémoire de votre père.
- Hiya, mire.
Salut "Fange"!
Mire!
Mire!