English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ M ] / Mock

Mock translate French

1,560 parallel translation
Mock turtle soup.
De la soupe de tortue fantaisie.
Mom mentioned that you were talking about mock turtle soup and you really should eat something, Dad.
Maman m'a dit que tu parlais de soupe de tortue fantaisie Et tu devrais manger quelque chose, Papa.
We're designing a mock-up for an escape module... ... for the International Space Station.
On fabrique le prototype d'un module de secours pour la station spatiale internationale.
Now, I've got a wooden mock-up ofthe prototype that we're missing.
J'ai une maquette en bois du prototype qui a disparu.
Good, because when you're done, I want to see that mock-up of the trajectory on the computer.
Bien, parce qu'après, je voudrais voir la trajectoire sur l'ordinateur.
We could go to South Coast Plaza and quietly mock people.
On pourrait aller se moquer des gens au South Coast Plaza.
- Mock if you must, but she can sing.
- Moque-toi si tu veux mais cette femme sait chanter, chanter, chanter.
The art department wants to know if you've seen the mock-ups.
Le département artistique veut savoir si tu as vu les maquettes.
A group of us thought we'd mock the whole thing and show up dressed like zombies.
On est tout un groupe à se moquer de ce truc et on va se montrer habillés en zombies.
You don't mock a man's hoofing and get away with it.
Tu peux pas te moquer du hoofing d'un homme et t'en tirer comme ça.
You dare mock me.
Vous osez vous moquer de moi?
Of course I dare mock you.
Bien sûr que j'ose me moquer de vous.
All right, if you're gonna mock me, this conversation's over.
C'est ça, fous-toi de moi!
Hey, don't mock my faith.
Ne te moque pas de ma foi, toi.
Russell travels to Gaines'hometown puts out a change jar, and stages a mock fundraiser.
Russell doit aller chez Gaines faire passer une corbeille et simuler une collecte de fonds.
All she had to say was "Mock turtleneck," and it was over.
Elle l'a qualifié de "pauvre col roulé".
Mock turtle.
Il a un col roulé?
There'll be a constitutional amendment banning the mock turtleneck. And everybody will live happily ever after.
Une loi interdira le port du col roulé et on vivra tous très heureux.
All right, promise you won't mock?
Promets que tu ne riras pas.
Come to France and we shall mock the country that saved us twice from the germans.
Venez en France, et nous nous moquerons ensemble du pays qui nous a sauvé deux fois des allemands.
They mock everything I cherish.
Ils se moquent de ce qui m'est le plus cher.
Are you trying to mock me?
Vous vous fichez de moi?
Why, you... You dare to mock a warrior?
Un peu de saké?
I'll mock her.
Je vais la narguer...
Do not mock us.
Un peu de sérieux.
Don't mock me.
Ne te moque pas.
And yet I tell you about my dead son, and you mock it.
Et ensuite je vous ai parlé de mon fils, et vous vous êtes moqué.
Criminals mock society's laws.
Les criminels se moquent de la loi.
It's a way for demons to mock the Holy Trinity.
Les démons se moquent ainsi de la Sainte-Trinité.
Let's get it. The drawings all match the foam mock-up.
Le dessin correspond à la maquette.
I don't intend to mock you, Officer, but I'm a cancer patient.
Sans faire de mauvais esprit, j'ai un cancer.
How could I mock someone else's lamenting?
me suis-je moqué des souffrances de l'autre?
[with mock concern] Wow.
Et ben, putain!
People mock power in France, no matter who it is.
En France, on peut se moquer du pouvoir, quel qu'il soit.
We mock the King.
Nous allons tourner le Roi en ridicule.
I would not have bothered to mock him!
Je n'aurais pas pris la peine de m'en moquer!
But allowing the minstrels to mock the dignity of ministers... will only undermine the authority of the government.
Mais permettre aux ménestrels de s'amuser avec la dignité des ministres... ne fait que remettre en cause l'autorité du gouvernement.
Surely that is not us that those jesters mock?
Ce n'est sûrement pas de nous dont ces bouffons se moquent?
Yet you invite gutter rats to mock us?
Et pourtant vous invitez ces sales rats afin de nous ridiculiser?
I wouldn't mock the Sword... of Destiny, Michael.
Tu ne devrais pas te moquer de l'" Epée... du Destin, Michael.
Madam President... I am not trying to mock your faith, so please understand me.
Madame la Présidente, comprenez bien que je ne veux pas me moquer de vos croyances.
Don't mock the gods. It's a human belief.
Ne te moque pas de nos Dieux.
Is there something taped to my forehead that says "mock me?"
Est-ce que "moque-toi de moi" est écrit sur mon front?
It could be to say we were right to mock the proceedings.
- Ca pourrait être pour dire...
It's a mock-up.
C'est un premier jet.
There's no need to mock.
C'est bon. C'est pas la peine de se moquer.
We'll mock.
On se moquera.
Do you mock me, cocksucker?
Tu te moques de moi, pauvre lopette?
This is just a mock-up.
C'est juste une maquette.
Let's all mock the dying man.
Très sympathique.
Think of all the bad clothes you can mock :
Il y a de quoi se marrer :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]