Mood translate French
8,728 parallel translation
But fortunately I'm in an old-fashioned mood.
Mais par chance... je suis d'humeur vieux-jeu.
Well, my father does when he's in a good mood.
Mon père m'appelle Kit. Lorsqu'il est de bonne humeur.
Whoa, someone's in a mood.
Tu fais la gueule.
Actually, you know what, I'm in a good mood.
En fait, tu sais quoi, je suis de bonne humeur.
The general mood was :
Le sentiment général était :
Why am I in a bad mood?
Pourquoi je suis de mauvaise humeur?
Listen, kid, you seem nice, but I'm not in the mood.
- Bon, écoute gamin! T'as l'air sympa, mais, là, je suis pas d'humeur.
Kids do that when they're scared one of their parents is in a bad mood.
Ils font ça s'ils craignent que leur parent est de mauvaise humeur.
You'd think that somebody that just slept six months... would be in a better mood.
Tu viens de dormir six mois, et tu es de mauvais poil.
What mood am I in?
De quelle humeur je suis?
You're always in a bad mood!
- Mais vous faites toujours la gueule!
# We're in no mood to hear... from you!
- Arrête, ça va être ta fête
I'm not in the mood for a Turing test.
Je ne suis pas d'humeur pour un test Turing.
But in my present mood, which is just terrific, my friend and I unconditionally accept service as your intention.
Mais mon humeur étant excellente, nous acceptons volontiers votre service.
You're in a good mood, huh?
Tu es de bonne humeur hein?
I'm in no mood, runner.
Je suis pas d'humeur.
It's okay! Stay in the mood!
Pas grave, j'arrive!
- Do you get mood swings, short temper?
- Avez-vous des sautes d'humeur?
- You're not in a good mood.
- Ça n'a pas l'air d'aller, toi.
I'm really not in the mood.
Ça ne me dit rien.
I'm just not in the mood.
J'ai plus envie.
People can be not in the mood.
J'ai le droit, non?
The indicative mood, syntax of verbs... see?
Le mode indicatif, la syntaxe des verbes... alors?
Come on, guys, let's try and get the mood light, okay?
- Les gars, pas d'embrouille.
I am not in the fucking mood for your bullshit!
Je ne suis pas d'humeur à plaisanter!
I am not in the mood for your bullshit!
Je ne suis pas d'humeur à plaisanter!
Whatever it is, I ain't in the mood.
Je te préviens, je ne suis pas d'humeur.
I'm not in the mood today.
Je ne suis pas d'humeur aujourd'hui.
I'm not in the mood for the jokes today.
Je ne suis pas d'humeur à blaguer.
Thought you'd be in a great mood.
Je croyais que tu serais ravie.
I'm certainly in no mood to answer that question.
Je ne suis pas d'humeur à répondre à ça.
You in a better mood today or something?
Tu es de bonne humeur, aujourd'hui?
- I'm not in the mood for this.
- Je ne suis pas d'humeur à ça.
Oh, someone's in a bad mood.
- Quelqu'un est de mauvaise humeur.
I ain't in the mood, Chris mannix.
Je suis pas d'humeur, Mannix.
I don't mean to pressure you, or to ruin the mood now that we're celebrating, but at some point you'll have to do it.
Je ne veux pas vous mettre de pression, ou ruiner l'ambiance alors que nous célébrons, mais à un moment donné, vous devrez le faire.
Coach was in a mood, made us stay late.
Le coach était pas bien, on est resté tard.
If you're in a bad mood, come back later.
- T'es de mauvaise humeur, repasse une autre fois.
I'm in a bad mood?
De mauvaise humeur?
It puts her in a festive, celebratory mood.
Cette mise en scène la rend d'humeur... festive et lui donne envie de célébrer.
I'm just not in the mood.
Je ne suis pas d'humeur.
Not in the mood
Je ne suis pas d'humeur.
How's your mood been?
Votre humeur?
You seem like you're in a great mood.
Vous avez l'air de bonne humeur.
I'm seriously not in the mood.
Je ne suis pas d'humeur.
This whole mood-killer thing.
Fais pas ton rabat-joie.
Of all the things that brought you around, "Bio-Dome" is what get... is what gets you in the mood?
De toutes les choses qui t'entoure, c'est "Bio-Dôme" qui te... qui te mets dans l'ambiance?
I'm surprised she can feel anything with all the mood stabilizers she's on.
Je suis surprise qu'elle puisse ressentir quoi que ce soit avec tous les stabilisateurs d'humeur qu'elle prend.
- I'm surprised she can feel anything with all the mood stabilizers she's on.
- Étonnant qu'elle ait des émotions avec tous ses stabilisateurs d'humeur.
What are you in the mood for?
L'université de Pennsylvanie,
I'm in a bad mood?
Oh! Oh!