Mordechaï translate French
78 parallel translation
Mordecai, it's tricky, you see?
Mordechaï, c'est délicat.
You want to wage war with goyim, want to become a Mordechai who raised 75,000 for Esther, then you must take off your goy clothes first.
Les soldats coûtent cher. Voudrais-tu conduire une guerre contre les non juifs? Veux-tu faire comme Mordechai pour Esther?
Mordechai!
Mordekhay!
Even your Great Uncle Mordechai was there. And your cousin Rachel was there.
Même ton grand-oncle Mordechai, et ta cousine Rachel.
~ They named him after my dear Uncle Mordechai ~
Il a été prénommé comme mon cher oncle Mordechai,
Signed Jerome Mordechai Wilkenson.
Signé Jerome Mordechai Wilkenson.
- Who's Jerome Mordechai Wilkenson?
- Qui est-ce?
- How about you, Mordechai?
Alors toi, Mordéchaï?
Mordechai Schwartz to be commander of the train. He'll take upon a great responsibility. The other Germans are :
Mordéchaï Schwartz... commandant su train... du convoi... lui confiant la plus haute responsabilité!
German is a rigid language. It is precise and sad.
L'allemand est une langue rigide, Mordéchaï... précise, et triste.
Mordechai shouldn't bother us with his leather goods.
Il ne va pas nous emmerder Mordécha ¨ i à vouloir du cuir, maintenant!
- Mordechai can't do anything anyway.
Yankélé, ce n'est pas Mordécha ¨ i qui nous emmerde.
Quickly, tell the council and Mordechai!
Va, préviens le Conseil des Sages! Et surtout Mordécha ¨ i Yankélé!
Mordechai...
Mordéchaï...
Mordechai, take command!
Mordéchaï, prend le commandement!
Sit down quietly!
C'est bon, Mordéchaï, partons!
Mordechai, it's time to leave!
EN AVANT POUR LA PALESTINE!
Mordechai!
MORDÉCHAï!
Where are they?
MORDÉCHAï! Où ils sont?
Samuel Schwartz, the son of Mordechai. Sami.
Shmuel Schwartz, le fils de Mordécha ¨ i,
He's the son of Mordechai.
c'est le fils de Mordéchaï, d'un bourgeois, d'un nazi!
Mordechai, at the next stop I'll move back to my coach, okay?
Mordéchaï, au prochain arrêt je rentre dans mon wagon...
Mordechai, tell your men to remove their Nazi headwear!
Mordéchaï, ôte ce chapeau et ordonne à tes hommes je veux dire d'ôter ces couvre-chefs nazis.
- You're just a fake commander.
Mordéchaï, tu es un chef pour de faux...
Mordechai, we're running out of supplies.
Mordéchaï, il n'y a plus de provisions...
Mordechai, open up!
Ouvre! Mordéchaï! Ouvre!
They are our people!
- Des sales communistes! - Mais des nôtres, Mordëchaï!
Let's go! No, he must be punished!
- N'exagère pas Mordéchaï, on s'en va!
Please, Mordechai, let's leave!
- Très bien! Mordéchaï, partons!
He works for Mordechai and his partners.
Il travaille pour Mordéchaï et les siens!
- Mordechai, don't you hear his accent?
- Tu n'entends pas son accent?
Mordechai?
Mordaahhh-haï?
Mordechai Anielewicz?
Mordechai Anielewicz?
Now, Mordechai, why would I steal what I can have for free?
Mordechai, voyons. Pourquoi volerais-je ce que je peux avoir gratuitement?
- Mordechai.
- Mordechai.
Mordechai Anielewicz.
Mordechai Anielewicz.
Zygmunt, it's Mordechai.
Zygmunt, c'est Mordechai.
Mordechai, Tosia has brought us gifts.
Mordechai, Tosia nous apporte des cadeaux.
Mordechai!
Mordechai!
- Mordechai--
- Mordechai...
"Your friend in arms, Mordechai."
"Ton compagnon d'armes, Mordechai."
You must take these explosives and get them to Mordechai.
Emmène ces explosifs à Mordechai.
Mordechai, I don't think they will make it through soon enough.
Mordechai, je ne crois pas qu'ils y arriveront assez vite.
I will get Mordechai.
Je vais chercher Mordechai.
A few of us made it out of the sewers but Mordechai, Mira, Arie and all the rest, all died here or in the bunker.
On est quelques-uns à être sortis des égouts, mais Mordechai, Mira, Arie et les autres sont tous morts dans le bunker.
Mordechai Anielewicz sent me this letter shortly before his last battle.
Mordechai Anielewicz m'a écrit cette lettre peu avant son dernier combat.
Let us remember Mordechai and all the others.
En souvenir de Mordechai et de tous les autres.
Mordechai, do you remember Greta Garbo?
Mordeha'Ï, tu te rappelles de Greta Garbo?
And Mordechai, do you remember Ingrid Bergman?
Mordeha'Ï, tu te rappelles D'Ingrid Bergman?
Well, supposedly back in the 30s This farmer Mordechai Murdoch.
on raconte que dans les années 30, il y avait un cultivateur, Mordechai Murdoch..
Well, I couldn't find the Mordechai. But I did turn up a Mark Murdoch who lived in that house in the 30s.
J'ai rien trouvé sur un Mordechai, mais j'ai trouvé un Martin Murdoch qui vivait dans la maison dans les années 30.