Mother nature translate French
524 parallel translation
To protect the heart, or cardium, Mother Nature has provided a sac, called the pericardium. Any questions?
Le coeur est protégé par un sac :
Mother Nature sings to me
Que mère Nature me chante
Because Mother Nature gave you a little finger men ache to be wrapped around.
Parce que tu as le don de mener les hommes par le bout du nez.
Sunny skies and mother nature's wealth you have to buy.
Et aussi des cieux ensoleillés!
Why? Don't you like the woods, Mother Nature?
T'aimes pas ça, les bois, la nature?
And as I stand there against the glory of Mother Nature, my horse will steal up behind me and nuzzle my hair.
Et pendant que je suis debout devant la grandeur de Dame Nature, mon cheval viendra derrière moi et me jouera dans les cheveux.
Wise Mother Nature has balanced the chemical contents of the gastric juices so carefully that heart burn, acid stomach, or an upset digestive system resulting from over indulgence in food and drink can blight a person's whole outlook on life.
la composition des acides gastriques est si délicate que les troubles digestifs résultant d'excès influent sur le moral.
But why suffer when Castola Rex, Mother Nature's own helping hand, is available at your nearest drug store?
Pourquoi souffrir puisque Castolo Rex est à votre portée?
They said that old Mother Nature
On a dit que Vieille Mère Nature
And you're not reluctant to spend an extra four bits... for a detour with Mother Nature.
Et vous n'hésitez pas Edépenser trois sous de plus... pour vous balader dans la nature.
When Mother Nature beckons, who can decline?
Comment résister a l'appel de Dame Nature?
Till Mother Nature vetoes The bees and mosquitoes
Jusqu'a ce qu'elle dise non aux moustiques et aux frelons
Mother Nature is no mother of mine!
Dame Nature n'est pas une amie a moi!
Remember, neighbor When you work for Mother Nature
N'oubliez pas, voisins Quand on travaille pour Mère nature
Remember, neighbor When your work for Mother Nature
N'oubliez pas, quand on travaille Pour Mère nature
That's what the good Lord... and old Mother Nature put us here for... to do thejob they set out for us.
Le Bon Dieu et la Nature nous destinent à cela.
Well, I can't speak for the good Lord, of course... but I know a little about old Mother Nature.
Le Bon Dieu, je ne sais pas, mais je connais un peu la Nature.
If old Mother Nature had her way, there wouldn't be a human being alive.
Si elle régnait, pas un être humain ne vivrait.
- I mean, among other things... that old Mother Nature tries to destroy us periodically... by means of pestilence, disease and disaster.
Je veux dire qu'elle tente de nous détruire périodiquement par les maladies et les désastres.
The human race has been at war with old Mother Nature ever since it became the human race.
Les hommes la combattent donc depuis qu'il sont devenus des hommes.
Old Mother Nature. Old Mother Nature knows best.
La bonne vieille Nature a toujours raison.
Is it my fault, if Mother Nature made me this way?
La nature m'a fait comme ça.
The most unusual aberrations assembled under this tent! Contrived by a tricky Mother Nature!
Les aberrations les plus étranges regroupées sous cette tente et façonnées par Dame Nature.
Martin, you always called that dry lake Mother Nature's worst mistake.
Martin, vous avez toujours surnommé ce lac séché la pire erreur de dame nature.
When women reach the age of maturity Mother Nature sometimes overworks their frustration to a point of irrationalism.
quand les femmes atteignent l'age de maturité, mère nature monte parfois des frustrations jusqu'à être irrationnelle.
That isn't true. You've got to help Mother Nature.
L'amour, c'est plutôt le contraire c'est l'art d'aider la nature.
Now and then Mother Nature throws somebody a dirty curve.
Parfois, mère nature joue un sale tour à quelqu'un.
We'll make war on you yet, Mother Nature.
On va continuer de te combattre, Mère Nature.
Let me tell you now Mother Nature's a clever gal
Mère Nature est intelligente
Holy mother nature!
Quelle belle nature
Mother Nature sets the table for us.
Dame Nature met la table pour nous.
Mother Nature comes to our rescue. A waterspout!
Dame Nature vient à notre secours, une trombe!
Mother Nature constantly replenishing herself.
Dame Nature se réapprovisionne sans arrêt.
Unfortunately, Mother Nature, in her infinite wisdom, has endowed me with other cravings, too.
Je crains que Dame Nature, dans son infinie sagesse, m'a aussi doté d'autres envies.
Of course occupation-wise, mother nature offers no real benefit to their future as competitors in society's marketplace.
Bien sûr, pour avoir un métier, dame nature ne servira à rien dans leur avenir de concurrents sur le marché sociétal.
Let that be a lesson in the dangers of tampering with the laws of Mother Nature.
Que cela nous serve de leçon sur les dangers... menaçant quiconque trafique les lois de la nature.
♪ Are Mother Nature's recipes ♪
De Dame Nature.
♪ I mean the bare necessities ♪ ♪ Are Mother Nature's recipes ♪
Dans la nature, il suffit de si peu
Mother Nature's been playing tricks.
Mère Nature nous joue des tours.
It's one of Mother Nature's nasty tricks.
C'est une petite farce de Dame Nature.
All right, Mother Nature wants her little forest to form.
Mère Nature veut voir sa petite forêt se former.
We don't argue with Mother Nature, Amy Catherine Taylor.
On ne discute pas les choix de Mère Nature, Amy Catherine Taylor.
Mother Earth must have some very particular secret up there... putting up a wall like that.
Pour avoir élevée une telle muraille, notre mère la nature doit avoir un grand secret à cacher.
My ungrateful, unnatural daughters... who deserted their old mother.
Mes filles ingrates et contre nature... qui ont déserté leur vieille mère.
I think somebody must have sold his mother a wooden nutmeg.
Il est de nature suspicieuse.
I warrant shell tax him home, and as you said - and wisely was it said - tis meet that some more audience than a mother - since nature makes them partial - should oer hear the speech of vantage.
Elle le grondera, bien sûr. Mais il faut être moins partial... qu'une mère... A tantôt, Sire.
Mother of all Nature! Mistress of all elements! All powerful amongst the gods!
- Mère de toute la nature, maîtresse de tous les éléments, suprême entre tous les dieux.
- It's a law of Mother Nature.
C'est la nature.
[moans] ( male presenter, off ) PRACTICAL JOKE PERPETRATED BY MOTHER NATURE
Une mauvaise blague signée Mère Nature.
Makes her look like Mother Earth or something.
ça la fait ressembler à Dame Nature.
Madam, if your daughter wishes to tell me why she thinks she is a witch then we will have to go into her dreams her childhood frustrations her relations with her mother.
Quand votre fille m'aura dit pourquoi elle pense être une sorcière, je pourrai analyser ses rêves, ses frustrations enfantines et la nature de ses rapports avec sa mère.
nature 107
naturellement 23
nature calls 25
natured 23
mother 8072
motherfucker 2207
motherfuckers 280
motherfucking 21
mothers 67
mother fucker 47
naturellement 23
nature calls 25
natured 23
mother 8072
motherfucker 2207
motherfuckers 280
motherfucking 21
mothers 67
mother fucker 47