Mountain translate French
9,363 parallel translation
So help me God, I will make a mountain out of this mole hill.
Alors aidez moi, je vais faire une montagne de cette taupinière.
Grayson, your new mountain is to learn about the people in your life. - I know things.
Grayson, ton challenge est d'apprendre des choses sur tes proches.
- Andy, your new mountain is to get your dirty paw out of your hairy cookie jar.
- Je vais essayer. - Andy, pour toi ce sera d'enlever tes sales pattes de ta boîte à malice poilue.
What's Jules'new mountain?
Réfléchissons.
All right, guys, I would love to climb this mountain, but it's impossible.
OK, j'adorerais relever ce défi, mais c'est impossible. Je ne peux pas lire un livre.
You know, it takes work to climb a mountain, bro!
Dégonflé! Faut du courage pour relever des défis, mon pote!
I'm afraid this mountain is unclimbable.
J'ai bien peur de ne pas pouvoir relever ce défi. Et tu sais ce que j'ai compris?
♪ and that's my new climb-the-mountain ♪ ♪ pay attention, learn-to-listen ♪ ♪ song ♪
Et voici ma chanson sur mon challenge de prêter attention et d'écouter.
The Black Mountain work, do you know how hard they're looking?
Le boulot de Black Mountain... Vous savez qu'ils fouillent?
Black Mountain.
Black Mountain.
So now I got no club, dead or distrusting primeras, and a fucking mountain of cocaine with no Tommy to help me move it.
Maintenant, je n'ai plus de club, je meurs ou je vend la drogue, et une putain de montagne de cocaïne sans Tommy pour m'aider à distribuer.
It's the second-highest mountain in the world.
La deuxième montagne la plus élevée au monde.
" There was nigh unto the mountain a great herd of swine.
'Il était près à la montagne un grand troupeau de pourceaux.
- " There was nigh unto the mountain... a great herd of swine.
- Répondez-moi! -'Il était près à la montagne... un grand troupeau de pourceaux.
I told you I only accept Visa, MasterCard, or Mountain Dew.
Je n'accepte que la Visa, la MasterCard ou le Mountain Dew.
The Mountain...
La Montagne...
Now, your parents are gonna take you down the mountain back to your house.
Vos parents vont redescendre pour vous ramener chez vous.
Mountain Dew, large.
Une grande limonade.
You and I both know that Chayton isn't leaving this mountain alive.
Vous et moi savons que Chayton ne quittera pas cette montagne vivant.
- Yeah, it's also like when the Mountain fought the Red Viper in Game of Thrones.
- Aussi comme dans Game of Thrones quand La Montagne a combattu la Vipère Rouge.
"Like making a mountain out of a mole."
Comme quand je me fais tout un plat pour rien.
You're a long way from home. We're going to climb a mountain.
Nous allons escalader une montagne.
Your man can do me a miniature, so I can take you with me, up the mountain.
Votre homme pourrait me faire une miniature, pour que je vous emmène dans la montagne.
Not unless we had a mountain of it.
Pas à moins d'en avoir une montagne.
Probably because the thinner air on top of the mountain affects the brain and makes the hallucination change character.
Le manque d'air affecte le cerveau à cette altidude. Jusqu'à changer le caractère des hallucinations.
How about you give me and Man Mountain 750 each? And send Uncle Fester there home. He's not carrying a gun.
Donnez-nous plutôt à moi et au géant 750 $, et renvoyez Oncle Fétide chez lui.
But you're gonna own a full mountain range, guaranteed.
Mais tu posséderas bien plus, c'est garanti.
♪ I have fallen from the steepest mountain ♪
♪ I have fallen from the steepest mountain ♪
~ The famous mountain view.
- La fameuse vue sur les montagnes..
Will Lexington, Arkansas mountain home, and Roy Harris, in that order.
Will Lexington, Arkansas Moutain Home, et Roy Harris, dans cet ordre
I did like Arkansas mountain home.
J'aime Arkansas Mountain Home.
My German isn't great, but I believe the expression they used was "Eaten by the mountain."
Mon allemand n'est pas terrible, mais je crois qu'ils ont dit qu'elles étaient "mangées par la montagne".
Oh, I will man-slap your beard all the way back to the mountain that spawned you.
Je vais te démonter ta barbe sur le chemin du retour vers la montagne qui t'a engendré.
I always presumed it was the mountain air.
J'ai toujours pensé que c'était l'air de la montagne.
I think you're making a mountain out of a molehill.
Je crois que tu fais une montagne de pas grand-chose.
It's mountain ash, isn't it?
C'est du sorbier?
Must be the mountain ash.
Ça doit être le sorbier.
It's not just the mountain ash that keeps this building secure.
Ce n'est pas que le sorbier qui garde ce bâtiment en sécurité.
I am a mountain of gold!
Je suis de l'or!
♪ I have fallen from the steepest mountain ♪
♪ ♪
The longer that takes, the more of our people die inside that mountain.
Plus on attend, plus notre peuple se meurt a l'intérieur de la montagne.
The mountain has many eyes between here and the tunnels.
La montagne a de nombreux yeux. entre ici et les tunnels.
The Reapers will go nuts, the Grounders will run, and the Mountain Men have to deal with it.
Les faucheurs vont devenir fous, les terriens vont courir, et les hommes de la montagne devront s'en charger.
No one will be looking for a grounder running into the mountain.
Personne ne sera après un terrien qui court dans la montagne.
Mountain men.
Les hommes de la montagne.
And then I'll kill everyone in this mountain.
Et ensuite je tuerai tout le monde sur cette montagne.
There are 382 people inside this mountain.
382 personnes sont dans cette montagne.
There's a whole army inside that mountain, and they don't even realize it.
Il y a toute une armée dans cette montagne, et ils ne le réalisent même pas.
Assassins from the mountain will try again.
Les assassins des montagnes reviendront.
- Did you name a mountain after me?
As-tu donné mon nom à une montagne?
What's your mountain?
Quel est ton challenge?