My ladies translate French
1,471 parallel translation
- Right this way, my ladies.
Je vous en prie, mesdames.
Quick, my ladies, inside.
Allez, entrez rapidement à l'intérieur.
God bless my ladies!
Dieu vous benisse.
My needing to get out of here once in a while has nothing to do with my ladies'days.
J'ai besoin de sortir d'ici de temps en temps et ça n'a rien à voir avec mes "jours féminins".
My lords, my ladies it is with honor I introduce my liege Sir Thomas Colville.
Sir Wallace Perceval, troisième comte de Warwick... mesdames et messieurs... j'ai l'honneur de vous présenter mon suzerain... Sir Thomas Colville.
My lords my ladies and everybody else here not sitting on a cushion today you find yourselves equals.
Milords... Miladies... et vous tous ici, qui n'êtes pas assis sur un coussin... Aujourd'hui... vous voici tous égaux!
My lords, my ladies and all you other people. I give you the son of Philippe de Vitry, son of Gilles...
Milords et Miladies... et tous les autres... je vous présente le fils de Philippe de Vitry, fils de Gilles...
Well you heard wrong hippy! Ladies and gentlemen, good citizens of Colorado, it's my pleasure to be the first person to wish you all a Happy 4th of July!
Mmes et MM., c'est un plaisir pour moi d'être la 1re à vous souhaiter un joyeux 4 juillet.
Okay, my shrink. Ladies and gentlemen, please put your hands together for...
c'est mon psy... mesdames et messieurs, veuillez applaudir "juste jack".
Thank you. Thank you, ladies and gentlemen. My name is Jack McFarland, but for tonight,
merci, je m'appelle Jack Mc Farland, mais pour vous, ce soir, je serai "juste jack".
This is not about that! This is about being late to meet Harlin, because you're wasting my time. It is about being galled at your level of presumptuousness, and finally, ladies and ladies of the jury, this is about my total frustration over helping someone get a job whose main requirement is cute guys in the mailroom!
je vais faire attendre Harlin à cause de toi, je suis exaspéré par ta prétention, et enfin, mesdames les membres du jury, c'est désespérant pour moi de t'aider à trouver du travail sur un seul critère :
My lords, ladies and gentlemen I didn't kill Lord Gibson.
Mesdames et messieurs, je n'ai pas tué Lord Gibson.
Like these ladies here, they like my style.
Ces demoiselles, elles apprécient mon style.
Ladies and gentlemen, welcome to my underground lair.
Mesdames et Messieurs, bienvenue dans mon repaire. J'ai rassemblé ici devant moi...
Ladies and gentlemen, this man exploits my labor for his own profits.
Mesdames, Messieurs, cet homme m'exploite pour son propre profit.
Do you guys want to discuss my employment history or get stoned off our ass with these fine foxy ladies?
Vous voulez discuter de mon CV? Ou alors vous défoncer le cul avec ces superbes gonzesses?
OK, my friends. Ladies and gentlemen, boys and girls, and everybody else in between. I am once again... [bell]
Ok mes amis, mesdameset messieurs, garçons et filles, et tous les autres entre les deux, je suis une fois de plus parmis vous...
If this legit stuff keeps up much longer, I'm gonna kiss you guys goodbye... and spend the rest of my days in the old ladies'home.
Si Kitty vous pose des questions, vous pouvez raconter ce que vous voulez. Mais nous, on veut la vérité.
Ladies and gentlemen, would you all please raise your glasses as it's my pleasure to introduce your hosts Mr. and Mrs. Jim Tate.
Mesdames et messieurs, Ievons nos verres a nos hotes, M. et Mme Jim Tate.
Well, I'd just like to pass my thanks along to the ladies of the Ryan brood for an outstanding meal and an afternoon of peace.
Je voudrais rendre grâce aux femmes du clan Ryan, pour ce merveilleux après-midi.
And, gentlemen, my pal Gino here has strict orders to break any part of your body that touches the ladies. Understood?
Et mon copain Gino ici a ordre de vous broyer si vous vous approchez des filles.
And so, ladies and gentlemen, I'm throwing my head into the ring.
Mesdames et messieurs, je me lance tête baissée dans la mêlée.
- Busy, ladies. Very busy. - Oh, my God.
Je n'arrête pas, les filles.
I don't think you ladies understand the seriousness of my situation.
Je ne crois pas que vous compreniez la gravité de ma situation.
[Shudders] Ladies and gentlemen, I have to apologize for my partner.
Je tiens à m'excuser pour mon camarade.
Ladies and gentlemen, we still have a lot of work to do. But it is my opinion that this man has been frozen in time for over 32 months.
Nous savons encore peu de choses, mais je pense que ce spécimen est congelé depuis plus de 32 mois!
Sorry, ladies. My turn to be late.
a moi d'être en retard.
Ladies, my compliments to the chef.
Mesdames, à tout à l'heure.
Excuse me, ladies... say hello to my little friend.
Mes excuses, ladies. Saluez mon petit ami.
.. That smiles his cheek in years and knows the trick..... To make my lady laugh when she's disposed,..... Told our intents before ; which, once disclosed, the ladies did change favours...
quelque macheur de nouvelles, quelque faquin... qui se vieillit a force de sourire et fait rire madame quand elle y est disposee, avait dit d'avance notre projet. Ces dames ont echange leurs presents
Ladies and gentlemen of the press I'm Major Bob Gerson, United States Air Force, and I hold in my hand a directive from the president of the United States of America.
Mesdames, messieurs... je suis le Cdt Bob Gerson, de l'US Air Force. J'ai ici... une directive des services de la présidence des Etats-Unis.
Ladies and gentlemen, it's my great pleasure... to present...
Mesdames et messieurs, j'ai le plaisir... de vous présenter...
Ladies, my name is Ulysses Everett McGill... and, well, you three ladies are about the... the prettiest... water lilies, uh...
Mesdames, je m'appelle Ulysse Everett McGill. Vous êtes toutes les trois certainement... Les plus belles...
Hey, ladies, wanna see my Spirit Stick?
Les filles, on veut voir mon Bâton?
Ladies and gentlemen, my name is Sheldon B. Runyon from the great state of Illinois.
Mesdames et Messieurs, mon nom est Sheldon B. Runyon du grand état de l'Illinois.
So, ladies and gentlemen of this Congress... it pains my soul to tell you that you have brought blood and shame under this great dome.
Donc, Mesdames et Messieurs du Congrès... cela torture mon âme de vous dire que vous avez amené du sang et de la honte sous ce grand dôme.
Well ladies, now that you're all warmed up, are your chocolate starfish ready for my chunky dick snot?
Bien, mesdemoiselles, comme vous êtes chaudes, est-ce que vos moules sont partantes?
I was writing a letter to my parents and one of these ladies in a fur coat bent down to me and asked me if I would like to come to Liverpool.
J'écrivais une lettre à mes parents quand une dame en manteau de fourrure s'est penchée et m'a demandé si j'aimerais venir à Liverpool.
It was understood that I was going to go to Liverpool the next day and when the ladies had gone I wrote in my letter to my parents, "By the way, what is Orthodox?"
Je devais aller à Liverpool le lendemain. Une fois les dames parties, j'ai écrit à mes parents : "Que signifie orthodoxe?"
Believe it or not, we were walking down the boulevard and it started snowing, and my buddy and I saw these two lovely looking ladies under an umbrella.
On descendait le boulevard quand il s'est mis à neiger. Mon camarade et moi avons vu deux jolies filles sous un parapluie.
Now where is my employer? Ladies and gentlemen, the MacNamara Brothers welcome you to a night of high-voltage entertainment!
Les frères Mac Namara vous invitent à une nouvelle nuit... d'enjeux délirants!
Ladies, my name's Cole Turner.
Mesdames, je suis Cole Turner,
My role model, ladies and gentlemen.
Aéré. Mon modèle, mesdames et messieurs.
Ladies and gentlemen, it is my honor to...
Mesdames et Messieurs, je suis honoré de...
Just you wait, little ladies, until you see my band open up at the... you know, the blind date concert this Friday.
Attendez de voir mon groupe jouer vendredi... - au concert du rendez-vous galant.
- Ladies, may I sweep my bride away?
- Mesdemoiselles, je vous vole ma fiancée.
Taco Time is a guilty pleasure for some of the ladies in my circle.
Taco Time est un plaisir coupable pour certaines Lady de mon cercle.
Ladies and gentlemen, damas y caballeros, I aim today not just to entertain but to educate, to instruct and inform in the venerable... - And ancient history of my art.
Mesdames et messieurs, mon but aujourd'hui n'est pas seulement de divertir, mais d'instruire et d'informer dans la vénérable et ancienne tradition de mon art.
So today, ladies and gentlemen, I would like to take this opportunity, to announce my...
Aussi, mesdames et messieurs, je profite de l'occasion pour vous annoncer...
There are no more white horses or pretty ladies at my door.
Fini les chevaux blancs et les jolies femmes devant ma porte.
Ladies and gentlemen, as Chairman of the Board, I want to share with you my sorrow for the loss of a great man and a great visionary leader, Eisner Scott.
Mesdames et messieurs, en tant que président, je voudrais exprimer mon chagrin face a la perte d'un grand homme et d'un grand visionnaire :