My mother used to say translate French
158 parallel translation
You know, when I was a little boy and the rain came down like that, my mother used to say, "God is angry at someone."
Vous savez, quand j'étais petit et que la pluie tombait comme ça... ma mère disait, "Dieu est en colère contre quelqu'un."
- My mother used to say that he knew what the weather was everywhere except home.
Il savait quel temps il faisait partout, sauf chez lui.
As my mother used to say :
Comme ma mère disait toujours :
As my mother used to say :
Comme ma mère disait :
You know years ago, my mother used to say to me,
Il y a des années de cela, m'a mère m'a dit...
That was the first time the fly farted without losing it's behind as my mother used to say.
"C'est bien la première fois qu'un mouche pète " sans perdre son derrière ", comme disait ma grand-mère.
- My mother used to say that.
Ma mère me le reprochait toujours.
like when my mother used to say
Ça donne envie de parler patois.
WEAR A BEARD? MY MOTHER USED TO SAY, MRS. SCOTT,
Mais pourquoi un homme si jeune porte-t-il un barbe?
If you had one, you'll have nine. That's what my mother used to say.
Maman disait toujours, "Si vous en avez un, vous en aurez neuf."
No, I made it stand, and as my mother used to say :
C'est moi qui l'ai fait se dresser. Ma mère disait :
Perhaps, but my mother used to say :
D'accord, mais ma mère disait :
My mother used to say that.
Ma mère avait l'habitude de dire cela.
My mother used to say : "He's a stalker", he's doomed, he's an eternal prisoner!
Elle disait, maman : "Voyons, un stalker, un passeur. " Autant dire un condamné à mort, un abonné de l'incarcération!
When I was little... my mother used to say if you had a special dream... you shouldn't tell anyone or else it wouldn't come true.
Quand j'étais petite, ma mère ne cessait de me répéter qu'on ne devait jamais révéler ses rêves. Surtout si on voulait qu'ils se réalisent.
My mother used to say that when I was little, but he couldn't have known.
Pourquoi m'a t-il appelé ainsi? Ma mère le faisait quand j'étais petit, Il ne pouvait pas savoir.
My mother used to say that.
Ma mère me disait ça.
Something my mother used to say.
Une chose que ma mère disait.
Even as a child, my mother used to say, " That girl is pure sunshine.
" Cette fille est un vrai soleil.
My mother used to say,
Ne t'énerve pas. Ma mère disait :
My mother used to say... one who helps out with a wedding, gets a pretty bride.
Ma mère me disait... Que celui qui aide aux mariages, aura une jolie épouse
My mother used to say because I was born the Second World War started
Ma mére disait que ma naissance avait déclenché la 2e Guerre mondiale
My mother used to say that evil follows evil.
Ma mère disait toujours que le mal entraîne le mal.
That's what my mother used to say.
Ma mère disait toujours :
You know, my mother used to say that stars were holes poked in the black curtain of night.
Ma mère disait que les étoiles étaient des trous dans le rideau noir de la nuit.
My mother used to say that blood should be left to cleanse itself.
Ma mère disait qu'il faut laisser le sang se laver tout seul.
My mother used to say...
Ma mère disait toujours :
My mother used to say that.
Ma mere disait ça aussi.
Stops you from getting clogged up ls what my mother used to say.
Ça prévient la constipation, c'est ce que disait ma mère.
That's what my mother used to say.
Ma mère me le disait toujours.
- Know what my mother used to say?
- Vous savez ce que ma mère disait?
- My mother used to say...
- Mère disait...
As my sainted mother used to say : "One trick at a time."
Ma mère disait toujours "Une seule chose à la fois!"
Not that anyone will be looking downstream, but as my sainted mother used to say : "Always cover your bet."
Personne ne cherchera en aval du fleuve mais comme disait ma chère mère "Couvre toujours ta mise!"
" My dear old mother used to say
Disait ma chère maman
I used to thin k about leaving home that's what I would say - "my mother needs me."
Avant, je pensais à partir de chez moi. C'est ce que je me disais : "Ma mère a besoin de moi."
When I refused to eat my porridge when I was a boy, my mother - like all mothers - used to say
Petit, quand je refusais de manger mon porridge, ma mère, comme toutes les mères, disait :
My old lady, my mother, that's what she used to say.
Ma mère, elle disait...
She used to say I was a mouth to feed, but that I was nicer than my mother.
Elle disait que j'étais une bouche à nourrir, mais que j'étais plus gentille que ma mère.
My mother always used to say : Gaspard, you're too sensitive.
Et ma mère, enfin, maman me disait toujours : " Gaspard, tu es trop sensible!
My blessed mother used to say :
Ma sainte mère disait :
My mother used to say that cleanliness is next to Godliness.
Ma mère disait : "La propreté, c'est la pureté."
But, "everything in its own time and its own place," as My dear old mother used to say.
Chaque chose à sa place et en son temps, comme disait ma chère vieille mère.
That's what my mother always used to say.
C'est ce que ma mère disait toujours.
My mother, rest her soul, like all Russian emigres, used to say,
Ma mère, paix à son âme, disait toujours comme les émigrés russes :
My mother always used to say, "lf at first you don't succeed- -"
Ma mère disait toujours : " Si ça marche du premier coup...
As my old Catholic mother used to say :
Comme le disait ma vieille mère catholique :
My mother always used to say... I was never satisfied.
Ma mère disait toujours que je n'étais jamais contente.
I ain't got nothing to say, Coach. When I was a kid, my mother used to go, "Arthur, you're a capo tost."
Ma mère me traitait de tête de lard.
It's like my mother always used to say,
Comme disait toujours maman :
That used to drive my mother crazy. She used to say :
Elle disait :