Myself included translate French
130 parallel translation
Oh, I better stop now before I wreck the place and myself included.
Je ferais mieux de m'arrêter avant de tout abîmer, moi avec.
Of course, no one laughed because no one understood it — myself included.
Personne n'avait compris, moi non plus.
Myself included.
Moi y compris.
- No, myself included.
Il m'évite aussi.
If I were you, I'd throw them all out, myself included.
Jetez-les donc tous dehors, moi compris.
And all of us, myself included, profited handsomely by making and selling the instruments of war.
Tous ici, y compris moi, avons réalisé des bénéfices énormes, en fabriquant, et en vendant, de quoi alimenter cette guerre.
- Myself included. - Yes.
- Oui, vous êtes superbe.
I know a thousand fans who would kill for that information, myself included.
Je connais un millier de fans qui tueraient pour cette information, moi y compris.
- Myself included.
- Moi y compris.
Each of us, myself included, wanted to see something of Tasha in this woman.
Nous espérions tous, et moi le premier, retrouver en elle un peu de notre Tasha.
Each of us has to publish his work, myself included.
Nous publions tous nos travaux, moi y compris.
She made everybody switch partners... because the fat girls were dancing together, and the doinks, myself included, were against the wall blowing spit bubbles.
Elle nous a fait changer de partenaire parce que les grosses étaient seules... et que tous les nases, dont j'étais, étaient debout contre le mur.
In the meantime, the crew are taking advantage of the delay to pursue their own projects, myself included.
Les membres de l'équipage profitent de ce retard pour mener leurs projets personnels, moi y compris.
All the rangers at Alcatraz were once guards, myself included.
Ici, à la prison d'Alcatraz, tous les rangers sont d'anciens gardiens.
Now, you are aware that our board of directors has been indicted myself included.
" Vous réalisez que notre conseil d'administration va passer en justice. Moi y compris.
'And the combination of watching the heavy bag'and watching Foreman cut off the ring'made most fight writers, myself included,'pessimistic about Ali's chances.'
La combinaison du sac de frappe et du ring rendait la presse pessimiste sur les chances de Ali, moi y compris.
Six were saved from the water... myself included.
Six personnes furent repêchées par les canots, dont moi.
So, like every other whore in this town, myself included... you lend whatever little bit of truth you can scrounge up... to this total systematic sham! Thereby exonerating the viewer from having to confront... the fact he's spending his life face-to-face with shit. That's all I'm saying.
Et comme toute pute, moi y compris, tu apprends à donner un peu de vérité à ce pipeau intégral, évitant ainsi au spectateur d'être confronté au fait que sa vie est de la merde, c'est tout.
We all rallied around Seven, Doctor, myself included.
On a tous apporté notre soutien à Seven, moi y compris.
You know, keeps everybody- - myself included- - on their toes.
J'improvise beaucoup. Ca tient les gens éveillés, y compris moi.
Ladies and gentlemen, the bottom line is that this divestiture will result in every shareholder, all of you and myself included, getting a substantial premium for our shares.
Mesdames et messieurs, l'essentiel c'est que ce démantèlement se traduira pour tous les actionnaires, vous comme moi, par une consolidation substantielle de nos actions.
Some customers paid for them, myself included.
Des clients ont payé pour eux. Moi, entre autres.
Many listeners now wait for his messages on Thursdays, myself included.
De nombreux auditeurs attendent avec impatience vos messages le jeudi, moi aussi.
The remaining former Watchers, myself included... have decided to re-form the Council... and I've been sent to contact you.
Les anciens Observateurs restants, y compris moi, ont décidé de reformer le Conseil. Et j'ai été envoyé pour te contacter.
But if you did I think there are those in this room, myself included who would wanna follow those orders.
Mais si vous le faisiez, je crois qu'il y a ceux, et j'en suis, qui voudraient suivre ces ordres.
Most people, myself included, just sit around and bitch.
Plein de gens, dont moi, passent leur temps à se plaindre.
Yet in spite of that, she didn't just survive, she flourished and continued to be there for all of her friends, myself included.
Malgré cela, elle s'est épanouie, elle a toujours était là pour ses amis, moi y compris.
Myself included.
Moi inclu.
That holds true for everything in this world, myself included.
C'est vrai pour ce monde et moi-même.
Their data were posted on the NEO Confirmation Page to be verified... ... by astronomers across the globe, myself included.
Les résultats ont ensuite été vérifiés par des astronomes, du monde entier, dont moi.
We were, myself included, very familiar with what the intelligence was saying about Iraq.
Nous étions tous, moi y compris, au courant de ce que les renseignements rapportaient sur l'Irak.
But many fans, myself included, wonder if the Norwegian black metal bands are really.
De nombreux fans se demandent si le black metal norvégien est sincère.
I thought those condos would make a lot of money for a lot of people, myself included.
je pensais que ces logements ferait plein d'argent pour tous, , moi inclus.
Myself included.
Moi compris.
You know, I've seen people delivered from unbelievable pain... myself included.
Vous savez, j'ai vu des gens soulagés de douleurs terribles. Moi, par exemple.
Owed a few people money. Myself included.
Il devait de l'argent à plusieurs.
Myself included.
Y compris moi.
Myself included.
Y compris moi-même.
No more so than anybody else around here, myself included.
Pas plus que quiconque dans cette station, moi y compris.
And I could, if I really wanted to, tell you about the number of officers that view Harry Woolf as the pinnacle of what it means to be a copper, myself included.
Et je pourrais aussi, si je le voulais vraiment, te dire combien d'officiers voient en Harry Woolf l'exemple même d'un bon flic. Moi y compris.
Everyone at this studio loves the dailies, myself included.
Tout le monde dans ce studio adore les scènes, moi inclus.
It'll vaporize every demon in a one-Mile radius... Myself included.
Ca tuera tout démon dans un rayon de deux kilomètres... moi y compris.
The people trapped here, myself included can't help but ask why.
Les gens piégés ici, dont moi, se demandent pourquoi.
You are deconstructing the aesthetic orthodoxy that most artists, myself included.
Vous déstructurez la croyance anti-esthétique de la plupart des artistes, moi incluse.
And if it's possible we could all just kind of, as a group here, myself included, okay use our indoor voices, as my mother used to say.
Et si possible, il serait bien que tout le monde ici, et c'est valable pour moi aussi, la mette un peu en veilleuse, comme ma mère disait tout le temps.
It may be that, once in a while, I included myself with the people.
J'ai pu quelquefois m'inclure dans le peuple.
Myself included.
Même moi.
The three remaining crew members, myself included, will beam down to effect a rescue.
C'est bien la plus grande masse de terre de la planète?
My clients included many celebrities. And to all I gave the best of myself.
J'eus pour clients de nombreuses personnalités et à tous je donnai le meilleur de moi-même.
Did you catch how I subtly included myself in your vacation package?
T'as vu comment je m'incruste discrètement dans le voyage?
I've included interviews with myself, my publisher Dean Learner and the actor Todd Rivers, so we can tell you what it means.
J'ai inclus des entretiens avec moi-même, mon éditeur Dean Learner et l'acteur Todd Rivers, de sorte que nous pouvons vous dire ce que cela signifie.